Словы ў голым полі. Беларуская літаратура 1990-х y снах, успамінах і фотаздымках (зборнік) - Ян Максімюк 14 стр.


34

Дарэчы будзе нагадаць, што Стывэн герой аўтабіяграфічнага рамана Джойса Партрэт маладога мастака (A Portrait of the Artist as a Young Man). Партрэт заканчваецца якраз перад выездам Стывэна ў Парыж. Настрой у маладога чалавека ўзьнёслы. Ён піша ў сваім дзёньніку: Вітай, О жыцьцё! Я вырушаю мільённы раз на спатканьне жыцьцёвага досьведу, каб выкаваць у кузьні душы яшчэ не народжаную сьвядомасьць свае расы.

35

Im the bloody well giant rolls all them bloody well boulders, bones for my steppingstones. Feefawfum, I zmellz de bloodz odz an Iridzman.

36

Урывак адклікаецца да эклёгі Стэфана Малярмэ Laprиs-midi dun faune, дзе паэт стварае атмасфэру жарай часіны цяжкой ад лістоты. Полудзень часіна Пана, бо якраз апоўдні гэты грэцкі бог натуры дасягаў вяршыні свае актыўнасьці. Гэта таксама часіна Пратэя, калі ён задрамаў і быў схоплены Мэнэлаем.

37

Гэтае дзеяньне зазначанае ў Джойса лёгкім намёкам (from the Cock lake the water flowed full), у якім слова cock абазначае як аўтэнтычную азярыну на Сэндымаўнцкім пабярэжжы, так і прастамоўнае, нетабуізаванае акрэсьленьне мужчынскага полава-мачавога воргану (па-беластоцку прыблізна сюрык). У перакладзе, на жаль, гэткі намёк амаль дашчэнту губляецца (mea culpa, безумоўна).

38

Richard M. Kain, Fabulous Voyager, A Study of James Joyces Ulysses, The Viking Press, New York, 1959.

39

Adam Hlobus, Demonokameron, Przekłady z białoruskiego pod redakcją i z posłowiem Jana Maksymiuka, Białystok 1998.

40

Са спавешчаньня, агучанага ў красавіку 1999 г. падчас уручэньня літаратурнай прэміі Гліняны Вялес-98 за зборнік эсэ Божая кароўка зь Пятай авэню.

Назад