Vittoria. Complete - George Meredith 15 стр.


The Signora Piaveni had walked to the window. This antiquated fussiness of the dilettante little nobleman was sickening to her.

Probably you expect to discover a revolutionary symbol in the lines of the signorinas dress, she said.

A revolutionary symbol!my dear! my dear! The count reproved his daughter. Is not our signorina a pure artist, accomplishing easily three octaves? aha! Three! and he rubbed his hands. But, three good octaves! he addressed Vittoria seriously and admonishingly. It is a fortune-millions! It is precisely the very grandest heritage! It is an army!

I trust that it may be! said Vittoria, with so deep and earnest a ring of her voice that the count himself, malicious as his ejaculations had been, was astonished. At that instant Laura cried from the window: These horses will go mad.

The exclamation had the desired effect.

Eh?pardon me, signorina, said the count, moving half-way to the window, and then askant for his hat. The clatter of the horses hoofs sent him dashing through the doorway, at which place his daughter stood with his hat extended. He thanked and blessed her for the kindly attention, and in terror lest the signorina should think evil of him as one of the generation of the hasty, he said, Were it anything but horses! anything but horses! ones horses!ha! The audible hoofs called him off. He kissed the tips of his fingers, and tripped out.

The signora stepped rapidly to the window, and leaning there, cried a word to the coachman, who signalled perfect comprehension, and immediately the counts horses were on their hind-legs, chafing and pulling to right and left, and the street was tumultuous with them. She flung down the window, seized Vittorias cheeks in her two hands, and pressed the head upon her bosom. He will not disturb us again, she said, in quite a new tone, sliding her hands from the cheeks to the shoulders and along the arms to the fingers-ends, which they clutched lovingly. He is of the old school, friend of my heart! and besides, he has but two pairs of horses, and one he keeps in Vienna. We live in the hope that our masters will pay us better! Tell me! you are in good health? All is well with you? Will they have to put paint on her soft cheeks to-morrow? Little, if they hold the colour as full as now? My Sandra! amica! should I have been jealous if Giacomo had known you? On my soul, I cannot guess! But, you love what he loved. He seems to live for me when they are talking of Italy, and you send your eyes forward as if you saw the country free. God help me! how I have been containing myself for the last hour and a half!

The signora dropped in a seat and laughed a languid laugh.

The little ones? I will ring for them. Assunta shall bring them down in their night-gowns if they are undressed; and we will muffle the windows, for my little man will be wanting his song; and did you not promise him the great one which is to raise Italy-his mother, from the dead? Do you remember our little fellows eyes as he tried to see the picture? I fear I force him too much, and theres no need-not a bit.

The time was exciting, and the signora spoke excitedly. Messing and Reggio were in arms. South Italy had given the open signal. It was near upon the hour of the unmasking of the great Lombard conspiracy, and Vittoria, standing there, was the beacon-light of it. Her presence filled Laura with transports of exultation; and shy of displaying it, and of the theme itself, she let her tongue run on, and satisfied herself by smoothing the hand of the brave girl on her chin, and plucking with little loving tugs at her skirts. In doing this she suddenly gave a cry, as if stung.

You carry pins, she said. And inspecting the skirts more closely, You have a careless maid in that creature Giacinta; she lets paper stick to your dress. What is this?

Vittoria turned her head, and gathered up her dress to see.

Pinned with the butterfly! Laura spoke under her breath.

Vittoria asked what it meant.

Nothingnothing, said her friend, and rose, pulling her eagerly toward the lamp.

A small bronze butterfly secured a square piece of paper with clipped corners to her dress. Two words were written on it:

SEI SOSPETTA.

CHAPTER XII

THE BRONZE BUTTERFLY

The two women were facing one another in a painful silence when Carlo Ammiani was announced to them. He entered with a rapid stride, and struck his hands together gladly at sight of Vittoria.

Laura met his salutation by lifting the accusing butterfly attached to Vittorias dress.

Yes; I expected it, he said, breathing quick from recent exertion. They are kindthey give her a personal warning. Sometimes the dagger heads the butterfly. I have seen the mark on the Play-bills affixed to the signorinas name.

What does it mean? said Laura, speaking huskily, with her head bent over the bronze insect. What can it mean? she asked again, and looked up to meet a covert answer.

Unpin it. Vittoria raised her arms as if she felt the thing to be enveloping her.

The signora loosened the pin from its hold; but dreading lest she thereby sacrificed some possible clue to the mystery, she hesitated in her action, and sent an intolerable shiver of spite through Vittorias frame, at whom she gazed in a cold and cruel way, saying, Dont tremble. And again, Is it the doing of that garritrice magrezza, whom you call la Lazzeruola? Speak. Can you trace it to her hand? Who put the plague-mark upon you?

Vittoria looked steadily away from her.

It means just this, Carlo interposed; there! now it s off; and, signorina, I entreat you to think nothing of it,it means that any one who takes a chief part in the game we play, shall and must provoke all fools, knaves, and idiots to think and do their worst. They cant imagine a pure devotion. Yes, I seeSei sospetta. They would write their Sei sospetta upon St. Catherine in the Wheel. Put it out of your mind. Pass it.

But they suspect her; and why do they suspect her? Laura questioned vehemently. I ask, is it a Conservatorio rival, or the brand of one of the Clubs? She has no answer.

Observe. Carlo laid the paper under her eyes.

Three angles were clipped, the fourth was doubled under. He turned it back and disclosed the initials B. R. This also is the work of our man-devil, as I thought. I begin to think that we shall be eternally thwarted, until we first clear our Italy of its vermin. Here is a weazel, a snake, a tiger, in one. They call him the Great Cat. He fancies himself a patriot,he is only a conspirator. I denounce him, but he gets the faith of people, our Agostino among them, I believe. The energy of this wretch is terrific. He has the vigour of a fasting saint. MyselfI declare it to you, signora, with shame, I know what it is to fear this man. He has Satanic blood, and the worst is, that the Chief trusts him.

Then, so do I, said Laura.

And I, Vittoria echoed her.

A sudden squeeze beset her fingers. And I trust you, Laura said to her. But there has been some indiscretion. My child, wait: give no heed to me, and have no feelings. Carlo, my friendmy husbands boybrother-in-arms! let her teach you to be generous. She must have been indiscreet. Has she friends among the Austrians? I have one, and it is known, and I am not suspected. But, has she? What have you said or done that might cause them to suspect you? Speak, Sandra mia.

It was difficult for Vittoria to speak upon the theme, which made her appear as a criminal replying to a charge. At last she said, English: I have no foreign friends but English. I remember nothing that I have done.Yes, I have said I thought I might tremble if I was led out to be shot.

Pish! tush! Laura checked her. They flog women, they do not shoot them. They shoot men.

That is our better fortune, said Ammiani.

But, Sandra, my sister, Laura persisted now, in melodious coaxing tones. Can you not help us to guess? I am troubled: I am stung. It is for your sake I feel it so. Cant you imagine who did it, for instance?

No, signora, I cannot, Vittoria replied.

You cant guess?

I cannot help you.

You will not! said the irritable woman. Have you noticed no one passing near you?

A woman brushed by me as I entered this street. I remember no one else. And my Beppo seized a man who was spying on me, as he said. That is all I can remember.

Vittoria turned her face to Ammiani.

Barto Rizzo has lived in England, he remarked, half to himself. Did you come across a man called Barto Rizzo there, signorina? I suspect him to be the author of this.

At the name of Barto Rizzo, Lauras eyes widened, awakening a memory in Ammiani; and her face had a spectral wanness.

I must go to my chamber, she said. Talk of it together. I will be with you soon.

She left them.

Ammiani bent over to Vittorias ear. It was this man who sent the warning to Giacomo, the signoras husband, which he despised, and which would have saved him.

It is the only good thing I know of Barto Rizzo. Pardon her.

I do, said the girl, now weeping.

She has evidently a rooted superstitious faith in these revolutionary sign-marks. They are contagious to her. She loves you, and believes in you, and will kneel to you for forgiveness by-and-by. Her misery is a disease. She thinks now, If my husband had given heed to the warning!

Yes, I see how her heart works, said Vittoria. You knew her husband, Signor Carlo?

I knew him. I served under him. He was the brother of my love. I shall have no other.

Vittoria placed her hand for Ammiani to take it. He joined his own to the fevered touch. The heart of the young man swelled most ungovernably, but the perils of the morrow were imaged by him, circling her as with a tragic flame, and he had no word for his passion.

The door opened, when a noble little boy bounded into the room; followed by a little girl in pink and white, like a streamer in the steps of her brother. With shouts, and with arms thrown forward, they flung themselves upon Vittoria, the boy claiming all her lap, and the girl struggling for a share of the kingdom. Vittoria kissed them, crying, No, no, no, Messer Jack, this is a republic, and not an empire, and you are to have no rights of first come; and Amalia sits on one knee, and you on one knee, and you sit face to face, and take hands, and swear to be satisfied.

Then I desire not to be called an English Christian name, and you will call me Giacomo, said the boy.

Vittoria sang, in mountain-notes, Giacomo!GiacomoGiac-giac-giac.. como!

The children listened, glistening up at her, and in conjunction jumped and shouted for more.

More? said Vittoria; but is the Signor Carlo no friend of ours? and does he wear a magic ring that makes him invisible?

Let the German girl go to him, said Giacomo, and strained his throat to reach at kisses.

I am not a German girl, little Amalia protested, refusing to go to Carlo Ammiani under that stigma, though a delightful haven of open arms and knees, and filliping fingers, invited her.

She is not a German girl, O Signor Giacomo, said Vittoria, in the theatrical manner.

She has a German name.

Its not a German name! the little girl shrieked.

Giacomo set Amalia to a miauling tune.

So, you hate the Duchess of Graatli! said Vittoria. Very well. I shall remember.

The boy declared that he did not hate his mothers friend and sisters godmother: he rather liked her, he really liked her, he loved her; but he loathed the name Amalia, and could not understand why the duchess would be a German. He concluded by miauling Amalia in the triumph of contempt.

Cat, begone! said Vittoria, promptly setting him down on his feet, and little Amalia at the same time perceiving that practical sympathy only required a ring at the bell for it to come out, straightway pulled the wires within herself, and emitted a doleful wail that gave her sole possession of Vittorias bosom, where she was allowed to bring her tears to an end very comfortingly. Giacomo meanwhile, his body bent in an arch, plucked at Carlo Ammianis wrists with savagely playful tugs, and took a stout boys lesson in the art of despising what he coveted. He had only to ask for pardon. Finding it necessary, he came shyly up to Vittoria, who put Amalia in his way, kissing whom, he was himself tenderly kissed.

But girls should not cry! Vittoria reproved the little woman.

Why do you cry? asked Amalia simply.

See! she has been crying. Giacomo appropriated the discovery, perforce of loudness, after the fashion of his sex.

Why does our Vittoria cry? both the children clamoured.

Because your mother is such a cruel sister to her, said Laura, passing up to them from the doorway. She drew Vittorias head against her breast, looked into her eyes, and sat down among them. Vittoria sang one low-toned soft song, like the voice of evening, before they were dismissed to their beds. She could not obey Giacomos demand for a martial air, and had to plead that she was tired.

When the children had gone, it was as if a truce had ended. The signora and Ammiani fell to a brisk counterchange of questions relating to the mysterious suspicion which had fallen upon Vittoria. Despite Lauras love for her, she betrayed her invincible feeling that there must be some grounds for special or temporary distrust.

The lives that hang on it knock at me here, she said, touching under her throat with fingers set like falling arrows.

But Ammiani, who moved in the centre of conspiracies, met at their councils, and knew their heads, and frequently combated their schemes, was not possessed by the same profound idea of their potential command of hidden facts and sovereign wisdom. He said, We trust too much to one man. We are compelled to trust him, but we trust too much to him. I mean this man, this devil, Barto Rizzo. Signora, signora, he must be spoken of. He has dislocated the plot. He is the fanatic of the revolution, and we are trusting him as if he had full sway of reason. What is the consequence? The Chief is absent he is now, as I believe, in Genoa. All the plan for the rising is accurate; the instruments are ready, and we are paralyzed. I have been to three houses to-night, and where, two hours previously, there was union and concert, all are irresolute and divided. I have hurried off a messenger to the Chief. Until we hear from him, nothing can be done. I left Ugo Corte storming against us Milanese, threatening, as usual, to work without us, and have a Bergamasc and Brescian Republic of his own. Count Medole is for a weeks postponement. Agostino smiles and chuckles, and talks his poetisms.

Until you hear from the Chief, nothing is to be done? Laura said passionately. Are we to remain in suspense? Impossible! I cannot bear it. We have plenty of arms in the city. Oh, that we had cannon! I worship cannon! They are the Gods of battle! But if we surprise the citadel;one true shock of alarm makes a mob of an army. I have heard my husband say so. Let there be no delay. That is my word.

But, signora, do you see that all concert about the signal is lost?

My friend, I see something; Laura nodded a significant half-meaning at him. And perhaps it will be as well. Go at once. See that another signal is decided upon. Oh! because we are readyready. Inaction now is uttermost anguishkills the heart. What number of the white butchers have we in the city to-night?

Назад Дальше