Won By the Sword : a tale of the Thirty Years' War - George Henty 5 стр.


I will try you, Paolo. I believe that you are in earnest, and that I can trust you; but mind, there must be no monkey tricks here. The general must not be disturbed by the antics of a servant boy. You are likely, in my service, to have as much excitement and adventure as you can wish for, and you must behave yourself, for if you do not do so you will be lucky if you escape with a flogging and being turned out of camp. I am younger than you are, and am just as fond of a piece of fun, but I know when it is good to enjoy ones self and when one must put aside boyish pranks. I have my duties to perform, and do them to the best of my power, and shall expect you to do the same.

I will, sir, the boy said respectfully. I will give you no cause to complain of me, at least no wilful cause.

Then that is settled. Here, he said to the boys brother, are five pistoles; see that he is decently clad so as to make a fair appearance by my side. When he is so, let him return here. It were best that he should come this evening, for it is likely that I shall be away on duty tomorrow.

He shall be here, sir, he said, and I thank you heartily for engaging him; and I do think that he means this time to behave himself.

I do mean it, the boy said. You shall have no reason to complain of me, sir.

Shortly afterwards Hector met the officer who had spoken of the boy.

Well, have you thought anything more of young neer-do-well?

I have engaged him.

You have, after the warning I gave you? Well, I hope you will not have reason to repent it.

I do not think that I shall. I can quite believe that he is a mischievous young varlet, he shows it in his face; but I am sure that he is shrewd, and I believe that he will be faithful. At any rate I think that we took to each other, and that he has made up his mind to try for once to stay in a place. He really seemed in earnest about it, and if he keeps to his promises I think that he will be just the sort of lad to suit me.

Well, we shall see, the officer said; but if he turns out badly, please remember that I warned you against him.

And if he turns out well, Hector said with a laugh, I shall not fail also to remind you of your prognostications.

That evening when Hector returned to his room after he had finished his meal, he found Paolo waiting outside his door. His appearance had so changed that he would not have known him. His hair had been cut short in the front and left long behind, as was the custom of the day, hanging down on to his collar. He was neat and tidy. He wore a dark blue doublet reaching to the hips, with a buff leather belt, in which was stuck a dagger. His leggings, fitting tightly down to the ankles, were of dark maroon cloth, and he wore short boots of tanned leather. A plain white collar, some four inches deep, was worn turned down over the neck of the doublet, and a yellow cloth cap, with a dark cocks feather, was stuck on one side of his head. In his hand he held a bundle containing a leather jerkin and breeches of the same material, and a pair of buff leather riding boots that would reach to the knee.

Your brother has laid out the money well, Paolo, Hector said, as he opened the door and led the way into his room. I do not think that I should have known you.

I am quite sure that I should not have known myself, master, if I had looked into a horse trough and seen my reflection. It will be a long time before I shall be able to persuade myself that these clothes are my own, and that I really am an officers lackey. Now, master, you must teach me my duties, of which I know nought when in a house like this, though I know well enough what they are when you are in the field.

They are few enough at present, Paolo. Monsieur de Turennes stablemen look after the horses of his staff. When I do not dine with him, I and my two friends, M. de Lisle and M. de Chavigny, dine and sup together at an inn. There is my room to keep tidy, my bed to make, my armour and arms to be polished, and my clothes to be brushed. Hitherto, my orderly has done these things, but it will now be your duty. As I do not eat in my rooms, it is clear that there is no food for you, and when we are in towns I shall give you money to pay for your meals at a cabaret.

I hope, master, that you will soon find something more useful for me to do, for, in truth, I fear that with so much time on my hands I shall find it sorely difficult to comport myself as is due to your lackey.

Do not fear, I have little doubt that you will soon find work enough and to spare, and indeed you will often ride with me.

Some few days later, the other two aides-de-camp being away, the viscount requested Hector to accompany him on a tour of inspection that might last two or three days. He was accompanied by his orderly and three other troopers, behind who rode two of his own lackeys with baskets of provisions. With them rode Paolo, Hector having asked the general if he should take him with him.

You may as well do so, Campbell, it will accustom him to his work. What made you choose so young a servant? he asked, as he rode off.

He is a year older than I am, though perhaps not so tall. He is the brother of a man in the employment of Monsieur de Vevey. He has been through the last two campaigns. I find him very intelligent. He obeys my orders promptly, and as he is heart and soul in the cause of the duchess, I feel sure of his fidelity, especially as he has had a hard time of it up to now, and is, I think, grateful to me for taking him. He speaks French very well, and might certainly be of great use to me in any enterprise that your lordship might be good enough to entrust me with. Being about the same age, I think that we might perhaps go together unquestioned where a man would be unable to pass.

The viscount rode on for some minutes without speaking. There is something in what you say, Campbell, and after this journey is over I may be able to employ you in that way when it is necessary to obtain information I can get in no other manner. Has he ridden with you before?

Yes, sir, he has ridden behind me each time that I have been away since I engaged him. When I say behind me, he starts behind me, but when out of town I call him up beside me, and we talk, or rather try to talk, in Italianor rather I should say in Piedmontese, for he tells me that each district of Italy has its own dialect, and that the natives of one can scarce understand the other. I have bought a book printed here and a dictionary, and of an evening when I have no duties to perform he comes into my room, and translates sentence by sentence as I read it to him. I learn it by heart, and hope that ere long I shall be able to make myself understood in it.

You do wellvery well, the viscount said. If all my young officers were to do the same, instead of spending the evening and half the night in drinking and gambling, things would go on much more smoothly, and there would not be so many blunders in carrying out my orders. You will greatly add to your usefulness by acquiring a knowledge of the language, and it would certainly enable you to carry out with far less danger such commissions as those you were just speaking of; for you might be asked a question, and if it were replied to by your lackey, suspicions would be at once aroused. You have ridden along this road before?

Several times, sir.

Have you noted the features of the countryI mean from a military point of view?

I have nothing else to do as I ride along, sir. As I go I notice where an ambuscade might be laid, either by ourselves or an enemy, where we might expect to be opposed on our march forward, or where a rear guard might check an enemy were we retiring before him.

I have nothing else to do as I ride along, sir. As I go I notice where an ambuscade might be laid, either by ourselves or an enemy, where we might expect to be opposed on our march forward, or where a rear guard might check an enemy were we retiring before him.

Good! the fate of a battle depends in nine cases out of ten upon a knowledge of the ground, and in quickness in utilizing that knowledge. Our journey today is only taken for that purpose. I want to see for myself the country across which we shall at first operate, to inspect the various routes by which we might advance, or through which, if we find the enemy in too great a force to be encountered, we should be obliged to retire. As we go you shall point out to me the observations that you have made, and I shall be able to judge whether the spots are well chosen for the purpose.

CHAPTER III: THE FIRST BATTLE

During the three days that were spent in reconnoitering the country Hector Campbell learnt more than he would have done in as many years under ordinary circumstances. Turenne took the greatest pains to point out to him how the nature of the ground could be taken advantage of, how flanks could be protected against attack by comparatively small bodies, occupying positions from which they could be with difficulty expelled; how important was the action of guns, especially when so placed as to be able to sweep the ground across which an enemy must advance in any endeavour to turn the position of an army. Turenne, on his part, took pleasure in instructing a pupil who was at once so eager to learn, and who showed himself so apt in profiting by his teaching.

You see, he said, I am concerned rather in defensive positions at present than in seeing how we could best turn an enemy barring our advance. Although the greater portion of the dominions of the duchess has fallen into the hands of the enemy, she is fortunate in that the few places that remain are those that at once enable her to make a defence with comparatively small forces; and at the same time, it is possible for her to receive aid from France, or, if absolutely necessary, for her to fall back across the Alps. Susa, her headquarters, lying at the mouth of the valley up which the road over Mount Cenis finds its way, at once guards the pass and keeps open communication with France.

It is, as it were, the handle of a fan, and can be approached by three main roads only,those to Turin, Carignano, and Chivasso. Unfortunately Turin is in the enemys hands, but as the duchesss troops still hold the citadel, an advance could not very well be made until that has fallen. Chivasso and Carignano are safe from any sudden attack. There are other minor roads, but so long as these towns are in our hands and held by strong garrisons, an enemy advancing by any of these roads towards Susa would be liable to have their communications cut, and their convoys captured by parties from these fortresses. It has long been a fixed idea in military operations that an army cannot advance as long as a town near the line of route is held by the enemy. That idea is an erroneous one, and several times upon the Rhine we have gained successes by neglecting this rule and disregarding the towns, contenting ourselves with leaving a force sufficient to keep the garrison in check.

The Spaniards, however, are slow to change their tactics, good soldiers as they are. The consequence is that, although greatly superior in force, last year they made no offensive movement against us. We have had several regiments join us since we arrived here, and although I believe the enemys force to be twice as strong as our own, I have no doubt that the Count dHarcourt will as soon as he arrives decide upon taking the offensive. You see our position here, guarded as it is on both flanks by the line of mountains, is as favourable for offence as defence, for we can advance either through Carignano on our right or Chivasso on our left; and however the enemy may dispose themselves they are vulnerable on one side or the other.

This anticipation was justified. DHarcourt arrived three days later. A council of war was held, and it was decided that an advance should at once be made against the enemy. The main body of the Spanish troops were posted in a fortified camp at Villanova, halfway between Asti and Turin. Leaving only a small body of troops to guard the lower valley of Susa from an attack by the Spaniards at Turin, the army advanced to Carignano, and thence towards Villanova. The Spaniards, however, although nearly twice as strong as the French, were so much surprised at the boldness of this proceeding that instead of marching out to give battle they contented themselves with strengthening still further the defences of their camp, and in order to force them to come out dHarcourt advanced to Chiericalled by the French Quiersa town situated between Villanova and Turin, and about two leagues distant from each.

Turenne was in command of the cavalry, and took post between Chieri and Villanova. The Spaniards, however, made no effort to relieve the town, which capitulated after a resistance of only two or three days. While the siege was proceeding, a large convoy of provisions succeeded, unmolested, in making its way to Casale, and thus placed the garrison there in a position to hold out for several weeks to come. But a very small store of provisions was found in Chieri, and the army was forced to fall back towards Carignano to obtain food from the stores collected there. The Marquis of Leganez, whose headquarters were at Asti, knowing that the French had sent all the stores they had brought with them to Casale, had foreseen that this would be the case, and advancing rapidly with the troops from Villanova seized Poirino, on the line by which the French would retire, while at the same time Prince Thomas, who commanded at Turin, advanced with the greater portion of his troops, and marched towards the little river Santina, intending to cross there. Thus the French army could not retire on Carignano without exposing both flanks to the attack of the enemy.

During the short campaign Hector had ridden behind Turenne, and shared in the general disappointment of the army when the enemy refused to accept their offer of battle, and still more so when after the capture of Chieri it became necessary to retreat. His two fellow aides-de-camp loudly bewailed the bad fortune that thus obliged them to retire without having effected anything beyond the capture of an insignificant town, which, however, had the advantage of opening a way for them into the heart of the country then held by the enemy.

You seem to take it rather philosophically, Campbell, de Lisle said to Hector, as he remained silent while they were bemoaning their fate.

I do not see that it is of any use taking it otherwise. At least we have had the satisfaction of bearding the Spaniards, who indeed seem to me to behave wisely in remaining in their intrenchments and waiting until they can unite all their forces against us. However, we have shown them that we are not afraid of them, and that even in the middle of November we are so eager to meet them that we have hastened to take the field and to strike a blow before winter sets in in earnest; but I think it possible that we may have a fight yet before we get back. Leganez has the reputation of being a good general, and he may yet combine his troops at Asti with those of Villanova and Turin and try to cut us off from Carignano. At this moment Turenne suddenly entered the room.

To horse, gentlemen! News has come that Prince Thomas is marching at the head of three thousand foot and fifteen hundred horse to cut us off, and that Leganez is moving with all speed towards Poirino with the same object. Carry my orders for a thousand cavalry and as many infantry to be ready to march at once. We must be beforehand with Prince Thomas.

Назад Дальше