Больше ничего не сделаем, тяжко вздохнул повар, утирая со лба пот.
Тут и появился в кухне лорд Гардиан:
Что с ним? Сходу поинтересовался он, кивая на парня, и демонстративно не замечая Джесси.
Перелом ключицы, доложил повар.
Грифон шевельнул аристократически вырезанными ноздрями, что-то буркнул себе под нос, потом спросил:
Кости сложили?
Немного, повар говорил медленно, словно уже знал способ помочь и этот вариант ему категорически не нравился.
Гардиан потер подбородок, словно так же был не уверен или просто просчитывал риски. Потом повернулся к зашедшему следом конопатому:
Берите Коннора и выносите на улицу!
Гардиан. Зигель хотел что-то сказать, но махнул рукой парню, зови еще троих, иначе не поднимете!
Молодой грифон выскочил на улицу, а лорд подошел к девушке и встал рядом. Его холодные пальцы скользнули по ее подбородку, заставляя поднять глаза:
Если в его неудаче виновата ты, тебе придется об этом пожалеть, негромко и совершенно буднично заявил грифон.
Джесси дернулась такое прикосновение показалось ей угрожающим, а слова лорда просто испугали:
Я ничего не делала сказала она, инстинктивно отшатываясь от рассерженного мужчины.
Я в этом не уверен, с угрозой произнес лорд.
Ноги Джесси дрожали, но ей удалось независимо пожать плечами:
Я тоже вам не верю, но вынуждена доверять свою жизнь и здоровье.
Лорд Гардиан собирался что-то ответить, но, к радости девушки, в дверь уже вошли носильщики. Осторожно уложив Коннора на одеяло, парни вынесли его во двор. Зигель шел рядом, придерживая перевязанное плечо. Джесси пошла следом, хотя и не своей волей ее тянул за руку лорд Гардиан. Во дворе кусачий морозец впился в ее голые коленки куртку она прихватить не успела. Однако ревнивый взгляд Омелы добавил ей адреналина в кровь, стало теплее.
Коннора уложили на утоптанный снег, и все разбежались как можно дальше. Лорд Гардиан обвел всех взглядом, потом скомандовал Джесс и старому повару:
Из-за моей спины не выходить!
Затем лорд сделал несколько шагов вперед и превратился. Огромный бело-золотой зверь встал над раненым собратом и заклекотал. Лежащий без сознания парень судорожно дернулся, потом еще раз, но больше ничего не происходило. Золотой грифон усилил требовательную ноту в своем клекоте и наконец добился результата: на снегу распластался крупный бронзовый грифон. Золотой удовлетворенно закричал, но тут же отпрыгнул в сторону, едва не зацепив крылом повара.
Теперь-то Джесси поняла, почему остальные грифоны разбежались. Перевоплотившийся Коннор с покрасневшими от бешенства глазами кинулся на первого, кого увидел. Лорд Гардиан одним ударом львиной лапы опрокинул бронзового грифона на землю и громко крикнул прямо в распахнутый клюв юнца. Молодой грифон замер и остался лежать, выполняя волю старшего.
Постепенно окружающие расслабились и подошли ближе. Гардиан что-то строго клекотал все еще лежащему Коннору, а Зигель уже утягивал Джесси в тепло:
Идем девочка, все обошлось, мальчик цел.
А зачем мы вышли на улицу? Спросила Джесси, постукивая зубами, ее била дрожь от возвращения в тепло.
Зигель посмотрел на нее и решил, что ответить можно:
Коннор мог исцелиться, сменив ипостась, а мог утратить человеческий разум, поддавшись инстинкту. Когда грифон чувствует себя окруженным, он рвется на свободу и крушит все вокруг. Думается мне, тебе бы не понравилось лежать под развалинами дома.
В животе у Джесси стало пусто и холодно от этих слов. Внезапно она ощутила, как близко пролетела смерть. Стоило лорду Гардиану упустить подопечного или оставить ее в доме Как она не приучала себя к мысли, что может погибнуть по мановению руки своих похитителей, страх царапнул горло своей когтистой лапкой. Повар заметил ее реакцию и тут же сунул в руку горячую кружку:
Пей давай, забыл я, что ты человек. Раскисла сразу, буркнул он, отворачиваясь.
Джесси мелкими глотками выпила чай с медом с благодарностью ощущая, как разжимается внутри когтистая ледяная лапа. Поставив кружку на стол, она спряталась на угловую лавку, наблюдая, как грифоны возвращаются в тепло.
Коннор вошел в компании друзей, пошатываясь добрался до лавки и сразу получил от Зигеля большую кружку горячего питья. Остальные парни заходили в дом, переговариваясь слегка возбужденными голосами. Складывали в угол оружие, отряхивали у порога налипший на куртки и шапки снег и немедленно получали свою порцию кипятка с травами и медом.
Зигель успевал перекинуться парой слов с каждым молодым грифоном, да и кружки явственно пахли валерианой. Из чего Джесси сделала вывод, что Зигель не просто повар, наверняка он еще и врач для этой шумной ватаги, а может и наставник, маскирующийся под безобидную обслугу.
Когда молодые грифоны успокоились и вновь начали шутить, в дом вошли лорд Гардиан и Омела. Воительница выглядела расслабленной, почти довольной, на узком лице призывно алели припухшие губы, а лорд двигался с той томной грацией, которая появляется у мужчин, побывавших в постели с женщиной. Джесси невольно отметила этот факт и, кажется, не она одна.
Но прежде, чем кто-либо успел озвучить свои подозрения плоской шуткой или дурным вопросом, старый Зигель шумно привлек к себе внимание. Перекрывая шум своим громоподобным голосом, он потребовал от юнцов чистки оружия, сушки одежды и обуви, а самое главное порядка в личных вещах.
Неторопливых старик подгонял подзатыльниками или ехидными комментариями. Благодаря его усилиям буквально через полчаса грифоны расположились на лавках, занимаясь амуницией. Созданию атмосферы способствовали мирное бульканье котлов с ужином и неспешный рассказ самого повара.
Джесси по-прежнему сидела в своем уголке, подшивая тонкую юбку куском пышной маготкани, выданной Зигелем. Старик рассказывал очень интересно и певуче. Говорил он о старых временах, о великих воинах и сражениях. В его изложении грифоны представали доблестными воителями, да предводителями более слабых народов: различных оборотней, лесовиков и домовых.
Постепенно Джесси стало скучно: война и битвы не отличались особым разнообразием. Герои все как один побивали врагов и выкручивались из самых сложных ситуаций за счет своей хитрости да ловкости. Девушка явно хмыкнула, услышав в цатый раз: «Он одолел врагов, изострив свой ум более, чем меч!». К ее счастью эта фраза завершала балладу, а потому старый Зигель лишь хмуро посмотрел на нее, но Джесс и не думала смеяться над стариком. Она сидела с серьезным и задумчивым лицом.
Тебе не понравилась баллада? Неожиданно раздался над головой Джесси негромкий, но весьма выразительный голос лорда Гардиана.
Девушка вздрогнула, удивленно поднимая голову. Оказалось, что золотой грифон и воительница тоже были тут.
Понравилась, девушка пожала плечами, а Омела скривила лицо в презрительной усмешке, мол, испугалась птичка! Только непонятно, продолжила Джесси ко всеобщему удивлению, если все грифоны воины, то кто пахари?
Лицо Омелы перекосило от злости:
Как ты смеешь равнять благородных воинов и вонючих земледельцев? Прошипела она.
Джесс откусила нитку, отложила законченную юбку и устало сказала:
Я их не равняю, хотя и самому храброму воину надо что-то есть. А мне просто скучно слушать только про подвиги и звон мечей.
Омела фыркнула:
Чего еще ждать от юбки!
Молодые грифоны засмеялись над шуткой. Джесси же демонстративно посмотрела на свои босые ноги, потом задумчиво-отрешенно на воительницу, точно спрашивая где вы девушка тут юбку увидели?
Смех стал громче, а Омела налилась гневным румянцем, собираясь вновь обругать пленницу. Разрешил ситуацию, как всегда, старый Зигель:
Хватит сказки слушать, пробурчал он, садитесь за стол!
На этом разговор о балладах был закончен.
* * *Марк плавно приземлился в указанном Риффлеймом квадрате. Он ожидал увидеть на месте воина в броне или замаскированного под лохматый куст мастера по выживанию. В крайнем случае, егеря из мелких лесных жителей. А увиделстаруху! Да не просто старуху, а чокнутую «натуралку»! Так прозвали людей, отрицающих достижения магии, живущих с помощью «натурального хозяйства». Определить это было просто вся одежда невысокой полненькой бабки была сшита или связана вручную исключительно изо льна, шерсти или хлопка. Ни клочка маготкани!
Доброй ночи! вежливо поклонился Марк, сменив облик.
Доброй, доброй, проворчала старуха. Потуже затягивая теплый платок. Это тебе что ль, милок, в топь-то занадобилось?
Маркус насторожился: старушка говорила по-деревенски, но пахла не болезненной старостью, а крепким травным духом. Добавив себе чуть-чуть драконьей силы, он втянул холодный воздух еще раз и поперхнулся: старушка явно пахла магией!
Кто вы? Дракон отступил на шаг. Мало что могло ему повредить даже в человеческом обличии, но всегда существовали недосказанности, оговорки, исключения из правил. Так что порой шаловливое дитя или косноязычный пентюх становились причиной ранения, а то и гибели дракона.