Серебряный узор на черном бархате - Морозов Сергей 37 стр.


 Чёртова карга,  прорычал недовольный низкий мужской голос. Фределла, придавленная страхом, с ненавистью посмотрела на сестру. Равенна этого не увидела, она увлеклась подглядыванием.

 Что Силас?  отзывался женский голос.  Нападаешь на бедную женщину, которая пыталась тебе помочь по доброте душевной?

 Помочь?  воскликнул Силас, и Фредда услышала громкий удар. Она обхватила голову руками, но не смогла избавиться от этого ужасного звука.

 Ты заставила меня сожрать какую-то вонючую траву, от которой у меня дупло разрывает. Девки от меня теперь прячутся, даже жена на метр не приближается. Это твоя помощь? Ты обещала мне силу быка, а я теперь изрыгаю смрад похлеще протухшего скунса!

Последние слова он проревел, сотрясая ветхие бревна.

 Ого,  со смехом отвечала женщина.  Орёшь ты точно, как бык. Уж, как же был плох тот бык, что резаный.

Силас грязно выругался. Послышался громкий хлопок и Равенна, оторвавшись от окна, схватила Фределлу за руку.

 Быстрее, бежим отсюда.

Фредда резко вскочила, но, подвернув ногу, упала с криком. Равенна, побледнев, схватила сестру и потянула на себя.

 Фредда, вставай,  зашипела она. Но сестра, лежала на сухой траве, скорчившись от боли. В хижине послышалась возня, что-то перевернулось с грохотом, и в распахнутую дверь вылетел огромный мужик, покрасневший от гнева.

 Равенна, беги,  закричала Фределла, держась за лодыжку.  Приведи стражу. Я не могу пошевелиться.

Равенна, бросив на сестру умоляющий взгляд, исчезла в зарослях. Фредда попыталась встать, но боль пронзила её до макушки, и она снова упала на траву. Завидев Фредду, краснолицый подскочил к ней и больно схватил за волосы.

 Что ты здесь делаешь?  закричал он на нее. От него ужасно воняло дохлятиной, и Фредда, закрыв нос, застонала от боли, что причиняли ей грубые руки.

 И ты туда же,  проворчал краснолицый.  Ничего. Ничего. Я поучу вас хорошим манерам.

Он потащил её в хижину за волосы. Фределла пыталась сопротивляться, дёргая ногами, но каждое движение причиняло ей ужасную боль и заставляло зубы стучать друг о друга. Краснолицый упорно тащил её, будто она была мешком удобрений, а не утончённой принцессой. На крики выбежала женщина. Фределла не сумела разглядеть её, но прекрасно слышала. Она кричала на него.

 Силас, ты из ума выжил? Оставь её, она же ещё совсем дитя. Не смей затаскивать её сюда. Здесь мой дом, будь ты девять раз проклят.

 Не говори так со мной, паршивая ведьма,  завёлся Силас.  Я и тебя уму разуму поучу, ежели надобность образуется.

Фределла, которую Силас затащил и швырнул в угол, молила сестру успеть. Она была уверена, что грубый крестьянин, не причинит ей вреда. Стража отца будет здесь с минуты на минуту. Закрыв рот ладонью, Фредда задержала дыхание.

 Силас прошу тебя, отпусти девочку. Что бы ты ни задумал, не бери на душу. Я тебе такой отвар приготовлю, не узнаешь себя,  уговаривала его ведьма.

Краснолицый на такое не согласился. Он схватил ведьму за горло так, что её черные волосы растрепались по плечам. Издавая желудком бурлящие звуки, он зарычал ей в нос.

 Я твою гадость залью в твою воронку и хорошенько взболтаю. А потом проверю, этот, как его, афэкт.  Он с силой оттолкнул её от себя. Ведьма, потеряв равновесие, ударилась головой о стол.

Фределла застонала. Силас переключил злобу на неё. Громко топая по полу, он приблизился и схватил её за волосы, подняв с пола.

 Дай погляжу на тебя,  с жадностью хватая её руками, проговорил Силас. Его голос местами переходил на визг. Он нахально трогал её тело, больно сжимая нежную шею.

 Пожалуйста,  выдавила Фредда.  Отпустите меня домой. Я никому не скажу.  Слезы проступили на глазах, она сжалась в комок и отворачивала голову, но краснолицый был не доволен таким неуважительным отношением, он разворачивал её лицо к себе, бубня под нос.

 Никуда ты не пойдёшь, принцесса. Не бойся меня, я хороший. Смердящий немного, из-за этой мерзкой ведьмы.

Он оглянулся на женщину, лежащую на полу. Из головы её, медленно сползая на неотёсанное дерево, сочилась кровь.

 Подохла сука,  заключил он.

Фределла, заслышав это, вскрикнула. Снаружи не раздавалось ни единого звука. Ни лая собак, ни встревоженных криков. Никто её не звал. Никто не искал. Она лежала на полу грязной конуры, перед покрасневшим от возбуждения, крестьянином, который грубыми и шершавыми ладонями терзал её кожу.

 Маменька,  прошептала Фредда. Зловоние, исходившее от Силаса, окутывало её, а горячие слезы обжигали оцарапанные щеки.

 Я твоя маменька,  пыхтел Силас.  И папенька

Ей было больно. Глаза, выпученные от напряжения, перекрыло красной плёнкой. Она хотела кричать, но зловонная тварь зажал рот ладонью. Сердце, задрожав, лопнуло. Она умерла. Рассыпалась на кусочки и растворилась в темноте.

Она очнулась. Сколько прошло времени? Она не чувствовала тела. Ниже живота горело, словно она опустилась в кипящую ванну. Фредда хотела закричать, но горло не слушалось. С трудом пошевелив рукой, она вцепилась ногтями в деревянный пол.

Снаружи донёсся лай собак. Она услышала его отчётливо. Вскоре раздались возбуждённые крики. Это отец. Она слышала, как он зовёт её по имени. Она снова попыталась закричать, но издала лишь приглушённый хрип. Рядом храпел чудовище. Насытившись, он уснул, разбросав кругом разбитые кувшины. Запах вина, смешавшись со смрадом, буквально стекал со стен, наполняя хижину ароматом боли и мучения. Фределла зажмурилась, и вместо крика произвела утробное рычание.

Дверь вылетела от сильного удара. В хижину вошёл отец, в сопровождении наёмников, которые служили личной стражей. Он судорожно высматривал тёмные уголки и, наконец, увидев Фределлу, упал перед ней на колени.

 Доченька,  прошептал он.  Моё сокровище Что же с тобой сделали

Он боялся коснуться её израненного тела, раздавленного и измученного чудовищем, который продолжал храпеть. Отец приподнялся и, сглотнув подкативший ком, дрожащим голосом приказал стражникам, которые повидали немало, но вид Фредды поверг их в шок.

 Поднимите её Нет, отойди. Не смей трогать. Ты Приведи Сайру, разбуди её. И лекаря

Он наклонился к ней. Фределла хотела протянуть к отцу руки, но не смогла.

 Принцесса моя Все будет хорошо.

Он с трудом сдерживал слезы. Ткнув сапогом Силаса, что до сих пор храпел, он обратился к одному из оставшихся.

 Это животное. Связать и бросить в подземелье.

Фредда закрыла глаза. Чудовища больше нет.

Его больше нет.

***

Она поклялась, что никогда не вспомнит о том страшном дне. Что никто не заставит её вытащить на свет ту бедную девочку, которая задыхалась от зловония, лёжа в собственной крови. Но этот гадкий наёмник, он смог. Он словно разглядел её слабое место, тщательно сокрытое от всех и заваленное временем, словно хлам на пыльном чердаке. Круг замкнулся. Как она поступит с ним?

Фределла отмокала в тёплой ванне, которую приготовил Новель. Он всячески старался избегать её взгляда, преданно опуская глаза.

 Новель,  позвала его Фределла, трогая разбитую губу. Она опухла и повисла. Королева ухмыльнулась, представив себя со стороны.

 Ваше величество,  он быстро оказался возле нее. Она поймала на себе его взгляд, наполненный искренней жалостью.

 Что ты смотришь на меня так, будто я подаяние прошу? Я что, выгляжу, как оборванка?

Новель поклонился.

 Прошу простить, моя королева.

 Он всё ещё там?

Новель кивнул. По его лицу пробежала мрачная тень. Скорее всего, за свою жизнь он ни разу не вступал в драку. Его руки дрожали, но он храбро пытался справиться с потрясением.

 Хорошо приложил,  она ободряюще кивнула ему.  Найди командора и второго, что был с ним. Пусть они бросят его в темницу.

Новель поспешил исполнять приказ.

 И скажи, чтобы приволокли его подружку. Всё, иди.

Оставшись одна, Фределла погрузилась в ванну. Тепло окутало её, заботливо придавая силы. Она закрыла глаза, пытаясь отвлечь от себя дурные мысли, что не отпускали её. Но выбраться ей не удавалось  они снова и снова яростно набрасывались на нее, преграждая путь, словно каменная стена. Они отбрасывали её назад.

Она не простила сестру. Равенна дни напролёт не отходила от её постели. Не могла ни есть, ни пить, ни спать. Ночью Фределла, лёжа с открытыми глазами, слышала, как она плачет, уткнувшись в её руку, что держала все время. Понимала Равенна, что произошло, или нет, Фределла не могла даже взглянуть на нее. Она видела в сестре все то зло, что обрушилось на нее в той ужасной хижине, и всегда отворачивалась от Равенны. Не простила и матушка. Несмотря на уговоры отца, она начинала рыдать и указывала на Равенну дрожащим пальцем.

 Она мне не дочь. Я не могу выносить её больше. Поступай с ней, как хочешь, но, чтобы глаза мои её больше не видели.

Назад Дальше