Мерри внезапно позвала Люс. Кажется, я нашла.
Где?! одновременно спросили её все, подбегая к ней.
Люс стояла и указывала на маленькую бирку с буквой К.
Так. Стоп, сказал Джон. Что если это не он? Что тогда?
У нас нет времени спорить, тот ли это свиток или нет, ответил Мерри.
Паренёк прав, неожиданно для всех пробасил Генри. Мы должны знать наверняка.
Как? Мы можем положиться лишь на интуицию, продолжил Мерри. Ну, и на эту бирку.
Хватит! грозно вставила Люс. Просто вытяните этот свиток, наконец.
И, не дав другим сказать ни слова, аккуратно потянула его с полки. Свиток потихоньку показывался на глаза. Вот Люс вытащила его, и ничего не произошло.
Фу-у-ух, выдохнули все.
Всё, сказал Мерри, засовывая свиток к себе в карман. Можно ид
Не успел он закончить, как послышалось еле уловимое «пип-пип-пип». Мерри осторожно отдёрнул рукав. Его часы странно дёргались и почему-то шли в обратную сторону с неимоверной быстротой.
Что такое? спросил Генри.
О, чёрт, с появлением панического страха в голосе произнёс Мерри. Бежим! БЫСТРО! и, не объясняя ничего, рванул вверх по лестнице. Все остальные тут же последовали за ним. Джон бежал и пытался сообразить, что же могло до этого такого бесстрашного Мерри заставить дрожать от страха и паниковать. На пятом уровне он получил ответ. К ним навстречу бежали два гвардейца, ранее сторожившие на входе в Архив, и безо всякого предупреждения открыли огонь из мушкетов по Джону и его друзьям. Тут Мерри достал по револьверу из своих карманов и выстрелил в каждого гвардейца минимум два раза. Кровь, хлынувшая фонтаном, с ног до головы забрызгала Люс, бежавшую рядом.
Мерри! крикнула она на стрелявшего.
Прости. Держите, поворачиваясь, крикнул он и, доставая из карманов большую саблю, длинную и круглую, как игла, шпагу, и четыре револьвера, раздал оружие остальным.
На лестнице им больше никто не встречался, но около выхода поджидал неприятный сюрприз.
Поднявшись, Джон с ужасом увидел, что в нескольких метрах от них стоит на боевой готовности не менее двадцати гвардейцев.
НАПРАВО! что было силы заорал Мерри. И через долю секунды огромное количество пуль вылетело из дул мушкетов. К счастью, все они попали либо в стену, либо в проход.
Джон и остальные в это время уже бежали вдоль многочисленных механизмов. Но тут Мерри внезапно развернулся и со всех ног бросился обратно к проходу в Архив.
Вы куда?! крикнул Джон.
МОНЕТЫ! коротко крикнул в ответ Мерри.
Мы и так, считайте, богачи, надрывая связки и уклоняясь от пуль, прокричал Джон.
ДА НЕТ ЖЕ, ДРУГИЕ МОНЕТЫ! орал Мерри, уже бегущий в обратную сторону. Джон развернулся и стал догонять Тома, который уже стоял на противоположной стороне у чёрного выхода, расположенного рядом с лестницей, ведущей наверх, к дирижаблю.
Ты спятил?! спросила разъярённая Люс у Мерри, когда тот добежал до прохода.
Я не мог их оставить, ответил Мерри, показывая всем две золотые монеты с красным рубином посередине.
Ладно. Свиток у тебя?
Конечно, сказал Мерри и достал новоукраденный предмет который внезапно продырявила и к тому же подожгла пролетевшая огненная пуля!
А-А-А-А!.. закричал Мерри, бросая горящий свиток и пытаясь потушить его ногой. Но было поздно, пергамент сгорел дотла.
ОТЛИЧНО! И ЧТО ТЕПЕРЬ ДЕЛАТЬ?! закричал Джон.
Чёрт, выругался Том, единственный, кто отстреливался от гвардейцев, и получивший пулю в плечо.
Единственный выход наверх! сказал Мерри и побежал по лестнице.
Пошли! неожиданно для себя скомандовал всем Джон и ринулся вслед за Мерри. Других уговаривать не пришлось, и скоро вся компания была на защитном ярусе.
Что дальше? спросил Джон, догнав Мерри.
Меня просили украсть чертежи дирижабля, а я украду сам дирижабль! ответил Мерри и поднялся по трапу на борт воздушного судна.
Джон, недолго думая, проследовал за стариком. Спустившись на нижний этаж вслед за Мерри, он увидел, как тот, сняв ближайший факел, просовывает его в огромный котёл с углём и маслом.
Без этого не улетим, сказал Мерри, повернувшись к Джону.
Сзади послышался скрип, и в нижней части кормы корабля открылись два просторных окна, куда затем выдвинулись огромные винты по одному на каждое отверстие.
Скажи остальным пусть отстегнут эту махину, попросил Мерри Джона.
Скажи остальным пусть отстегнут эту махину, попросил Мерри Джона.
И Джон побежал на верхнюю палубу.
Освободите судно! крикнул он непонятно кому.
Том и Генри оборонялись от гвардейцев.
Я помогу, сказала подбежавшая Люс.
Пошли, вновь приказал Джон.
Дирижабль был закреплён на пяти массивных ремнях.
Начали.
Отстёгивая по одному ремню, они вдвоём потихоньку накренили судно.
Держитесь крепче! крикнул Джон и, надеясь на удачу, отстегнул последний ремень.
И судно полетело, но не вниз, а вперёд. Два винта быстро крутились и вели дирижабль. Через секунду Джон понял, как они вылетят.
Пригнитесь! прокричал он, и спустя мгновение корабль вылетел из здания, протаранив своим носом огромное разноцветное окно, которое они видели при входе.
Глава четвёртая
Отголоски прошлого
Джон лежал, еле дыша. Только через несколько секунд пребывания в страхе он наконец понял у них всё получилось. Они смогли заполучить то, что нужно. Решившись, он встал на колени и медленно подполз к краю борта. Приятный осенний ветерок подул ему в лицо, и перед ним предстала прекраснейшая картина.
Далеко внизу раскинулась широкая бухта, именуемая Порт-Селиалом в честь города, построенного в этой бухте много веков назад. Весь город осветили огни тысяч фонарей, окон и тыквенных светильников. Присмотревшись, Джон увидел, что перед самым портом собрались тысячи, миллионы, а то и больше человек, опешивших от увиденного. Самая главная достопримечательность бухты буквально улетела у них из-под носа! По самой, казалось бы, нелепой причине. При всём при этом городская полиция вообще не понимала, что делать со всем этим «стадом». Да, честно говоря, она особо и не пыталась что-то предпринять.
Джон так увлёкся всем происходящим внизу, что позабыл обо всём на свете, а потому неожиданный голос, раздавшийся из-за быстро отворившейся двери, очень напугал его. Голос принадлежал Роджеру?
Не понимая ничего, Джон решил понаблюдать за происходящим возле кормы. Сейчас он был не в состоянии о чём-либо думать.
Больше я никогда туда не полезу, слышишь?! Никогда! кричал Роджер во весь голос.
И тем не менее ты туда полез, подхватил беседу второй голос, принадлежавший Мерри. Почему ты только сейчас начал думать о возможных последствиях?
А почему ты нас о них не предупредил?! продолжал орать Роджер.
Предупредил бы, и вы отказались, я прав?
Нет, просто потребовали бы увеличить награду, раздался третий голос, на этот раз Питера. Кстати, а это ещё актуально?
Простите, но нет. У меня нет столько денег.
Да мне плевать, что у тебя есть, а чего нет! Я Я Роджер начал задыхаться, и, похоже, у бедняги начиналась истерика.
Всё, всё начал уставать от разговора Мерри. Потом поговорим на эту тему.
Да, пошли Роджер, найдём себе хорошие каюты.
Близнец, по-видимому, не хотел так просто завершать разговор, но, немного поколебавшись, всё же немного успокоился и вместе с братом отправился вниз смотреть лучшие места.
Вот взбунтовался! сказал то ли с гневом, то ли с усмешкой Мерри, подойдя к Джону. Тот встал с колен и опёрся о борт. Впрочем Я мог ждать от них такой реакции. У них была очень опасная работа.
Не могли бы объяснить? Как они предупредили вас об опасности?.. Ну, там В подземелье. И из-за чего это Роджер так взбунтовался, да и, вообще, откуда они на дирижабле? Джон вывалил кучу вопросов на Мерри так быстро, что тот не сразу понял, о чём идёт речь.
Ты имеешь в виду Монеты сурвилансе? и, видя на лице Джона тупое непонимание, старик нажал на циферблат своих наручных часов, те провернулись два раза внутрь, и из них выскочили те самые золотые монеты с красным рубином, которые старик накануне показывал Люс. Эти монеты В них можно спрятать того, кто будет следить за тем или иным местом, предметом, неважно. Стоит кому-то стать опасным для хозяина Монет, как тот, кто сидит внутри, начинает сигналить ему: «Опасность! Беги или прячься!»
То есть внутри этих монет сидит живой человек? не веря своим ушам, спросил Джон.
Ну Получается, что так, объяснил Мерри.
Поясните, настаивал парень.
Повисла пауза. Мерри, скорее всего, взвешивал риск. Рассказать или не рассказывать? И через несколько секунд он решился:
Хорошо. Идём, я тебе кое-что покажу, и, не говоря ни слова, направился к двери, из-за которой минуту назад вышел вместе с близнецами.