Таким образом, в современном языкознании наблюдается антропоцентрический подход к изучению языка, предполагающий формирование прежде всего стилистического подхода к использованию речевых средств в соответствии с литературным языком.
Вопросы для самопроверки:1. Что такое стилистика? Что такое культура речи? Определите взаимосвязь стилистики и культуры речи.
2. Охарактеризуйте три аспекта культуры речи.
3. Охарактеризуйте понятие «литературный язык».
4. Что называется нормой литературного языка, как связана норма с её вариантом. Охарактеризуйте норму и вариант.
Стилистические ресурсы русского литературного языка
Стилистические ресурсы лексики, фразеологии, морфологии и синтаксиса.
В современном мире речь мощное средство регуляции профессиональной деятельности людей. Одним из компонентов общей культуры специалиста любого профиля является свободное владение русским литературным языком как системой речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, в разных сферах общественной деятельности. Речевая культура предполагает выбор языковых средств на любом уровне (фонетическом, лексическом, грамматическом) в соответствии с возможностями литературного языка.
В зависимости от ситуативных детерминант, к которым относятся цели, задачи, жанра общения, статус собеседника, время и место речевой ситуации, коммуниканты используют разный набор языковых средств, тем самым подчеркивая в своей речи стилевые различия.
В основе всех функциональных стилей лежит общеупотребительная (стилистически нейтральная /межстилевая) лексика, на фоне которой выделяют книжные и разговорные единицы языка.
Общеупотребительная лексика состоит из общепонятных слов, употребляемых в прямом значении и обозначающих явления, жизненно важные для всех носителей национального языка (ср. бежать, болеть, дом и др.).
Большинство слов русского языка, кроме первичного (основного) значения, имеют ещё дополнительное (переносное) значение коннотацию (экспрессивность), под которой понимается или ассоциативно-образный компонент значения языковой единицы, дополняющий её предметнопонятийное (денотативное) содержание (ср.: медведь, змея «о человеке»), или стилистическая окраска слова. В зависимости от этого выделяют:
1) эмоционально-экспрессивную коннотацию это оценочное, образно-выразительное выражение в языковой единице отношения говорящего (пишущего) к тому, что он произносит (пишет), например, кровавая заря «зловещая», прекрасный человек «хороший, добрый». Чаще всего оценочный компонент значения свойственен лексическим единицам: 1) однозначным словам (яркая оценочность не позволяет употреблять их в переносных значениях, ср.: глашатай, брюзга, лентяй); 2) многозначным лексемам (оценочная окраска у слова возникает при метафорическом употреблении, ср.: тряпка, зверь «о человеке»); 3) словам с суффиксами субъективной оценки, придающими как положительные (ягодка, дочка), так и отрицательные (казёнщина, обломовщина) оттенки значения;
2) функционально-стилистическую коннтацию, которая указывает на возможность использования слов в том или ином функциональном стиле и проявляется в парадигме из трёх элементов: высокое (книжное, письменное) нейтральное (межстилевое) сниженное (разговорное, устное) слово.
В письменной речи употребляется в основном книжная лексика, к ней относятся: научная, высокая (поэтическая) лексика, заимствования.
Научную лексику составляют:
1) термины (слова, точно обозначающие понятия в науке), среди которых выделяют общенаучные (умеренно книжные, ср.: резюме,альтернатива, функция, аргумент) и узкоспециальные (высокая книжность, ср.: гипотенуза, полисемия);
2) профессионализмы (слова и выражения, употребляемые людьми, объединенными одной профессией), например, шапка «общий заголовок для статей», подвал «нижняя часть газетной страницы»;
К высокой книжной лексике относятся:
1) архаизмы устаревшие слова, обозначающие названия существующих в настоящее время предметов и явлений и имеющие синонимы в современном русском языке (межстилевые слова), например, лицедей актёр, всуе напрасно, туга печаль, перст палец;
В письменной речи употребляется в основном книжная лексика, к ней относятся: научная, высокая (поэтическая) лексика, заимствования.
Научную лексику составляют:
1) термины (слова, точно обозначающие понятия в науке), среди которых выделяют общенаучные (умеренно книжные, ср.: резюме,альтернатива, функция, аргумент) и узкоспециальные (высокая книжность, ср.: гипотенуза, полисемия);
2) профессионализмы (слова и выражения, употребляемые людьми, объединенными одной профессией), например, шапка «общий заголовок для статей», подвал «нижняя часть газетной страницы»;
К высокой книжной лексике относятся:
1) архаизмы устаревшие слова, обозначающие названия существующих в настоящее время предметов и явлений и имеющие синонимы в современном русском языке (межстилевые слова), например, лицедей актёр, всуе напрасно, туга печаль, перст палец;
2) историзмы это слова, которые вышли из употребления из-за исчезновения обозначавшихся ими предметов, явлений, понятий, например, мещанин, дворянин, бричка;
3) неологизмы слова-названия новых предметов или явлений, среди которых выделяют: а) неологизмы (новые слова, которые легко приживаются в языке и становятся понятными его носителям, ср.: компьютер, ваучер), б) неологизмы (индивидуально-авторские) новые слова, не существующие вне конкретного текста (ср.: Я влюблён, я очарован, словом, я огорчарован. /Пушкин/);
4) заимствования (старославянизмы, англицизмы, американизмы, галлицизмы, тюркизмы и т.д.), к ним относятся: а) заимствования (словахарактеристики для описания нерусской действительности, например, сакля, чак-чак, арба); б) заимствования (иностранные слова, которые не называют экзотических реалий, явлений, понятий).
Разговорная лексика лексемы, употребляющиеся в быту и при профессиональном общении в неофициальной обстановке. Разговорную лексику представляют такие пласты слов, как:
1) разговорные лексемы со сниженной стилевой окраской, например, многовато, раздевалка, пальтишко (проверить нейтральность или разговорность слов можно простым приёмом вставить слово в официальный текст любого жанра письменной речи документ, закон и т.п.);
2) просторечные (находятся за рамками литературного языка) слова, употребляемые малограмотными слоями населения; это лексика отличается сильной сниженной экспрессией (грубостью), например, дылда, трепач, сопляк;
3) жаргонизмы социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе, например, хвост «академическая задолженность», шпора шпаргалка, общага общежитие;
4) арготизмы речь социально замкнутых слоёв населения (искусственный язык преступного мира), например, перо нож, мокрушник, малина притон.
Стилистические ресурсы лексики определяются прежде всего смысловой насыщенностью слова его многозначностью. В зависимости от контекста лексические единицы употребляются в разных значениях, что позволяет экономить языковые средства (например, слово «заметить» имеет три значения: 1) увидеть, обнаружить; 2) запомнить; 3) сказать что-нибудь, вставить в разговор).
Кроме общеязыковых переносов, в языке художественной литературы наблюдаются характерные для творчества конкретного писателя или поэта переносные употребления слов (они получили название «метафоризация»), ср. справедливое и доброе небо («Война и мир» Л.Н. Толстой), заспанный рассвет («Третье свидание» К. Паустовский) и т.д. Удачные метафоры чаще всего получают в языке широкое распространение и становятся общеязыковыми переносными значениями.
В том случае, когда контекст не проясняет одно из значений многозначного слова, возникает двусмысленность высказывания (нарушается не только правильность речи, но и её точность, логичность), ср.: Повторный эксперимент показалотличныерезультаты.