Два сердца и мир - Светлана Павлова


Два сердца и мир


СветЛана Павлова

Вы можете получить всё, что вам нужно, если только это вам и вправду нужно.

Рэй Брэдбери


Истинное назначение вашего путешествия  это не место на карте, а новый взгляд на жизнь.

Генри Миллер

© СветЛана Павлова, 2020


1

Франция, Ла-Рошель. Конец апреля 1673 года

Под конец дня разыгралась буря, волны напоминали размах крыльев огромной птицы. Погода разыгралась не на шутку: лил дождь, ветер гнул деревья почти к земле.

Женщина средних лет сидела у окна и плача молилась, призывая святых успокоить разбушевавшуюся стихию:

 Господи, спаси мою дочь и мужа, пусть они вернутся домой живыми и здоровыми.

Накануне глава семейства Эрик Лорени со своей восемнадцатилетней дочерью Дианой и десяткой рыбаков отправился в море. Мать не хотела отпускать дочь, но как было не согласиться на уговоры очаровательной блондинки с голубыми глазами. И в итоге, женщина не смыкала глаз всю ночь, рыдая у окна.

Ночь подходила к концу. Женщина накинула плащ и пошла на берег. Океан продолжал бушевать

 Спасибо тебе боже,  прошептала она, видя вдалеке очертание знакомого судна.

Корабль, казалось приближался, но его относило в сторону рифов. Волна с силой ударила о корму и судно накренилось на бок, так, что вода стала заливать трюм.

 Тонем!  крикнул кто-то из рыбаков.

Тут раздался оглушающий треск  корабль наткнулся на риф.

 Диана, Диана, дочка!  кричал мужчина.

 Папа!  послышался крик с кормы.

Отец кое-как добрался до края, но там уже никого не было.

 Диана!  крикнул он, осматриваясь вокруг.

Новая волна обрушилась на судно и мужчина, не удержавшись, упал за борт.

Корабль медленно шёл ко дну.

* * *

Спустя несколько часов буря прекратилась, но волны упорно атаковали берег.

В середине залива в небольшой бухточке, куда не приставали суда, стоял трёхмачтовый корабль без флага и каких-либо опознавательных знаков. Он низко сидел в воде и мог быть как датским, так и английским, но определённо не французским. Корабль не принадлежал к рыболовецким судам, базирующимся в Ла-Рошели, так как это были корабли водоизмещением 180 тонн, а этот 250, а может и больше. Что могли делать купцы в этом заливе, всего в миле от порта? Это было определённо не самое удобное место для торговли.

Корабль имел две палубы и был вооружён батареей пушек, которые были закрыты, но при необходимости могли быть быстро расчехлены. На палубе туда-сюда сновали люди. Брезентом были накрыты длинные лестницы. Паруса были поставлены так, что могли быть быстро приведены в действие. Корабль был готов уйти при первом признаке опасности.

От корабля отошла шлюпка. Когда она достигла берега, на землю вступили пятеро мужчин.

 Герман!  окликнул капитан помощника, сжимая в руке подзорную трубу.  Шесть часов, не более.

 Не волнуйтесь, справимся,  кивнул помощник, коренастый мужчина лет сорока, и пошёл раздавать приказы морякам:  Ну что вы там возитесь? Время поджимает.

Недалеко был разведён костёр. Над огнём висел огромный котёл, в нём находилась смола, которой промазывали днище корабля. Одни моряки наливали кипящую смолу в ведра, другие несли к шлюпке, чтобы везти на корабль.

Капитан пару минут наблюдал за работой моряков, а потом стал подниматься по склону. Это был высокий человек, одетый в чёрный сюртук, расшитый золотой нитью, темно-коричневые бархатные штаны, высокие чёрные кожаные ботфорты и чёрный бархатный плащ, развивающийся на лёгком северном ветре. Ему было лет тридцать с небольшим. Его строгий, надменный и пытливый взгляд тёмно карих глаз, осматривал в подзорную трубу прибрежную местность. Он обернулся, опустил трубу и глянул на подошедшего к нему помощника.

 Может, я передам письмо?  предложил Герман, придерживая рукой небольшую шляпу, которую намеревался сорвать ветер.  Мы не хотим, чтобы вы рисковали.

 Нет. Граф мой старый друг,  ответил капитан, откидывая с глаз развиваемые ветром чуть длинные, до плеч каштановые волосы.  Я ввязался в самое худшее, что может быть на этом свете. Но пешка может стать важнее короля. Иметь два лица иногда не так плохо,  он загадочно улыбнулся.  Идём.

Они начали спускаться к остальным, но тут послышался топот копыт. Оба обернулись.

 А вот и Крис,  кивнул капитан.  Он поедет со мной, эти места ему знакомы.

Всадник остановился возле них.

 Всё готово господин Ляруз,  отчеканил прибывший, соскакивая с седла и держа за узды двух лошадей.

 Есть какое-нибудь новости?  спросил капитан.

 Особых нет. Но во всей деревне только и говорят о затонувшем утром рыбачьем судне, на борту которого находился хозяин со своей дочерью. Говорят, очень красивая девушка. Даже Андре де Виль просил её руки.

 Да?  усмехнулся капитан.  Андре зря времени не теряет.

* * *

Вскоре они скакали по улицам города.

 Вот этот дом,  указал Крис.

Они остановились и спешились. Это был красивый особняк из белого камня с очаровательным фасадом вокруг, в котором жил губернатор Ла-Рошели граф Андре де Виль.

 Что надо?  грубо спросил охранник, стоящий у ворот.

 У меня срочное письмо для господина губернатора,  ответил капитан.

Охранник открыл ворота. К ним тут же подошёл слуга.

 Я вас провожу в дом,  слуга жестом пригласил следовать за ним.

Сопровождающий капитана остался у ворот.

По неширокой дорожке они начали подниматься по небольшому склону. С обеих сторон росли деревья и многочисленные клумбы с цветами. Мягкая и ровная трава напоминала ковёр.

Они вошли в дом и пройдя через галерею уставленную статуями древних римских богов, вошли в уютную гостиную.

 Как мне о вас доложить?  спросил слуга.

 Скажите, что прибыл мистер икс.

 Хорошо, подождите здесь,  слуга скрылся за дверью.

Вскоре появился мужчина, одетый в расшитый восточный халат и тапочки. Его тёмные волосы были небрежно уложены, вид его был мрачным, но увидев гостя, он улыбнулся. Ему на вид было сорок с небольшим. Он вошёл в гостиную, поправив при этом и так аккуратно лежавшие усики.

 Ах, мистер икс!  улыбнулся он.  Вы не забываете своего старинного друга.

 Как можно, господин граф,  чуть улыбнулся капитан.

 Ладно-ладно, оставим эти сантименты Ричард, ты знаешь, что для тебя я просто Андре. Присаживайся,  он указал на невысокий диван, около которого стоял столик из слоновой кости.

Они сели на диван.

 Чарли!  крикнул граф и тут же появился тот же слуга, который провёл капитана в дом.  Принеси нам что-нибудь покрепче, только побыстрей  граф облокотился на спинку дивана.  Ты прости, что я вот так выхожу к гостям,  он указал на свою одежду.  Сегодня я не расположен к серьёзным разговорам. У меня пропала вся жажда жить на этом свете, я потерял самое важное  это своё счастье.

 Женщина?  спросил Ричард.

 Она погибла, утонула.

 Слышал об этом.

 Знаешь?  удивился граф.  Не вероятно. Не успел приехать в город, как тебе известно всё происходящее в нём.

 Слухи всегда распространяются быстро.

 О да,  вздохнул де Виль.

В гостиную вошёл слуга с подносом, на котором стояли два бокала и графин с ликёром.

 Ну, наконец-то,  нервно буркнул граф.

Слуга поставил поднос на столик и разлил ликёр по бокалам, и подал господам, потом поклонился и ушёл.

Граф на одном дыхании опустошил стакан и встав с дивана налил ещё.

 Ты не поверишь, но она само очарование,  граф сел на диван.  Меня считают безумцем. Видите ли жениться на девушке без титула  не достойно меня. Чушь! Кому какое дело, хоть я на служанке своей женюсь,  он вздохнул.  Я подарил её семье корабль взамен их старой прогнившей шхуне и её отец дал согласие на наш брак. А теперь бедняжка на дне морском. Спаслись двое, да и те толком ничего рассказать не могут. Злосчастные рифы. Неужто богу не жаль этого невинного создания?

 Мои соболезнования,  посочувствовал Ричард.

Де Виль покачал головой и с горечью вздохнул, сделав глоток из бокала.

В гостиную вошёл слуга. Андре раздражённо посмотрел на него и произнёс:

 Я же тебе сказал не показываться мне на глаза сегодня.

 Простите господин, только что сообщили, что нашли тело Эрика Лорени.

 А Диана?  граф вскочил с дивана.

 Сожалею, но нет.

Граф сел на диван, при этом швырнув бокал в стену, который вдребезги разбился.

 Пошёл вон!  прорычал граф.

 С вашего позволения,  чуть открывая рот, ответил слуга и на цыпочках удалился.

 Пожалуй ты и вправду не расположен сегодня на серьёзные разговоры,  понял капитан.  Но я должен поговорить с тобой о делах.

Дальше