Скажи, чтобы запрягали карету, и побыстрей. Пусть Мэри приготовит самую лучшую комнату.
Слушаюсь месье.
Живо! крикнул он.
Слуга испарился за секунду. Граф умиротворённо сложил ладони вместе и глянул на друга. Ричард поднялся с дивана.
Ты в одночасье изменил мою жизнь. Что мне сделать для тебя?
Твоего радостного лица мне вполне достаточно, ответил Ричард.
Впервые вижу человека которому ничего не нужно, засмеялся граф. Кажется я знаю, от чего ты не откажешься.
Граф покинул гостиную, войдя в соседний кабинет, и тут же вновь появился, держа в руке саблю, с богато украшенным эфесом и ножнами.
Прими это в подарок, он протянул подарок капитану.
Ричард вытащил саблю из ножен. Оружие было его слабостью, он вполне мог бы дать фору любому знатоку.
Прекрасное оружие, одобрил капитан и вложил саблю в ножны. Благодарю. Не возражаешь, если кареты поведу я? Не хочу, чтобы мой корабль видел кто-то ещё.
Губернатор не раздумывая кивнул головой.
* * *Карета мчалась по улицам города и приближалась к скалистым берегам океана.
Дальше пойдём пешком, Ричард натянул поводья и соскочив с дрожек, открыл дверку кареты.
Граф вступил на землю, осматривая местность.
Здесь неподалёку у меня домик с фруктовым садом, подметил невзначай губернатор.
К ним подошёл человек и опустил голову в приветствии.
Позаботься о лошадях Джек. сказал Ляруз.
Да капитан, ответил тот.
Они спустились по склону. На берегу ждала шлюпка.
Хорошее место для тайной пристани, одобрил граф де Виль. Сюда никто не заглядывает.
Ты не прав, глаза есть везде.
Они сели в шлюпку.
У меня сердце стучит словно колокол, проговорил граф. Я думал она погибла и я её больше не увижу.
Поднявшись на корабль, они вскоре оказались у каюты капитана. Ричард отворил дверь.
О боже, это она, граф бросился к кровати. Ты жива, какая радость.
Он схватил руку девушки и расцеловал каждый палец.
* * *Королевская галера медленно входила в гавань Ла-Рошели. В голубом зеркале рейда отражались малиновые шёлковые вымпелы и золотые кисти, раскачивающиеся на ветру. На верхушках мачт взлетали алые гербы на адмиральских флагах и малиновые военно-морские штандарты, расшитые золотыми лилиями.
В порту царило возбуждение. Люди толпились как на карнавале, не столько для того, чтобы полюбоваться летучей грацией судна, с какой она скользила по воде, или разодетыми в кружева офицерами, сколько на изнурённых работой каторжников-гребцов.
Наконец, галера, как огромная птица, скользнула к причалу под широкими взмахами двадцати четырёх весел, оставлявших на воде белые водовороты.
Группа офицеров при всех регалиях появилась на шканцах около позолоченного деревянного трапа. Один, с весьма важным видом первым спустился по трапу, и вступив красными каблуками на скользкую набережную, направился к экипажу, возле которого стоял губернатор де Виль.
Приветствуем вас адмирал, воскликнул де Виль. Мы не ждали вас так внезапно.
Мужчина одарил графа улыбкой. Это был адмирал его величества маркиз Шарль де Брунель, тридцати семи лет от роду. Три года назад он сделал карьеру из-за влияния своей сестры на короля и сейчас вкушал все прелести высшего света, но вот в морском деле он не смыслил ровным счётом ничего.
Я здесь совершенно случайно, проговорил он. Два дня назад мы должны были отплыть в Кандию, но шторм нанёс такой ущерб судну и команде, что пришлось зайти в Ла-Рошель.
Что ж, тогда будьте моим гостем, заулыбался губернатор.
Премного благодарен.
Слуга открыл дверку кареты и господа уселись на мягкие сиденья.
Карета тронулась в путь.
До меня долетели слухи, что наш непревзойдённый граф собирается жениться на бедной красавице, иронично улыбнулся маркиз. Как в сказке.
Эти слухи правдивы, ответил де Виль. Её отец управляющий торговой гильдией рыбаков. Я как-то увидел её с ним и был просто сражён сказочной красотой.
О, красота! заискрился улыбкой адмирал. Она покоряет даже королей. И когда же свадьба?
Думаю в конце недели, а может на следующей. Она чудом уцелела при кораблекрушении.
И вы, как герой, спасли её? засмеялся маркиз.
О да, без ложной скромности, улыбнулся губернатор.
О да, без ложной скромности, улыбнулся губернатор.
* * *Эта встреча произошла спустя три часа после того как Диана была привезена в дом графа.
В просторной комнате стояла роскошная кровать. Полог из тонкой белой ткани свисал с такой грацией, что ложе походило на корабль, плывущий по морской пене. Посреди белых шёлковых простыней и алых одеял лежала Диана, уже переодетая в сухую, чистую одежду.
Мать находилась возле неё. Как только ей сообщили, она не переставала молить бога за столь невероятное и чудесное спасение.
Девочка моя, шептала женщина, гладя дочь по голове, и из её глаз капали слезы. Родная моя доченька. Спасибо тебе боже, что спас моё единственное дитя
Слова матери оборвал стон девушки, которая пошевелила головой.
Женщина стёрла слёзы с глаз.
Диана, доченька.
Девушка открыла глаза, разглядывая помещение в дымке тумана. Яркость зрения постепенно возвращалась к ней.
Мама, прошептала она. Где я?
В доме господина де Виля. Теперь мы в долгу перед ним.
Да? Но мне казалось, я была где-то в другом месте. Как болит голова. А папа? Где он?
Из глаз матери вновь заструились слёзы. Диана пыталась вспомнить, что произошло, но в её голове были лишь обрывки страшной трагедии: шум ветра, огромные волны, треск ломающегося судна и холодная вода, потом смутные тени каких-то людей. Она посмотрела на мать.
Он погиб, да? едва сдерживая слёзы, спросила девушка.
Мать кивнула головой и обняла дочь.
Я не отдам тебя графу, женщина стёрла слёзы с глаз, смотря на дочь.
Что ты сможешь мама? Этот человек убил твоего брата. Ради форта он готов на всё.
Бог знает, может всё это не правда, ответила мать.
* * *Спустилась ночь. На небе зажглись звезды и горела луна. Море было спокойным, с берега дул лёгкий прохладный бриз.
Ричард стоял на палубе и смотрел вдаль горизонта. Всё случившееся за день он вспоминал с какой-то иронией. Граф был чрезмерно любезен, но что-то явно пытался скрыть. Он его не выдаст, нет, попавшие в его руки козыри слишком дорого стоят. К тому же, всегда интересно посмотреть со стороны, правильно ли ими воспользуются другие. Деньги были бы не лишние, но за эти сведения и так пролита напрасная кровь.
Капитан, раздался позади голос Германа. Погода отличная, можно выходить в море.
Нет, ответил Ричард. У пристани галера маркиза де Брунеля. И к тому же де Виль пригласил меня на свадьбу.
И вы пойдёте? поинтересовался Герман.
Не знаю, задумчиво ответил капитан.
Что сказать команде? спросил кормчий.
Пусть займутся торговлей. В трюме полно ненужных вещей.
Получив ответ на свой вопрос, Герман удалился. Он спустился на нижнюю палубу, где несколько человек играли в кости, а все остальные наблюдали за игрой, покачиваясь на висячих кроватях.
Ну и что? раздался вопрос от моряка со шрамом через всю левую щеку.
Все остальные, как по команде, уставились на первого помощника капитана.
Остановка на неопределённый срок, ответил Герман.
Что-то не по душе мне эта остановка, проговорил бритоголовый, затачивая специальным точилом свою саблю.
Чем ты недоволен? отозвался одноглазый бородач в шапочке странного цвета, видимо когда-то она была зелёной. Лучше стоять двумя ногами на земле, чем болтаться над сотней лье над бурлящей бездной. Тебе разве не пришлись по душе ласки той милашки из трактира? Заглянешь к ней завтра ещё раз.
Все разразились дружным хохотом.
Марк прав, подтвердил длинный и худой как жердь с трубкой в зубах. Милашка лучше соли и пороха. А дела капитана это его дела. Меньше знаешь лучше спишь.
А я бы не прочь поподробней узнать, что мы тут забыли, отозвался Марк, кивнув на помощника, молча стоявшего прислонившись к косяку двери. Герман знает и молчит.
Иш чего захотел, ухмыльнулся Герман.
Кажется наш капитан скучает по русалочке? хихикнул кто-то из тёмного угла, покачиваясь в койке.
Ага, ответил со шрамом. Стоило оставить её на борту.
Мы спасли будущую жену губернатора, ответил Герман.
Ух ты, протяжно просвистел моряк и у него даже игральные кости выпали из ладони.
2
Прошло три дня.
Диана полностью поправилась, а граф готовился к свадьбе.