Сборник лауреатов премии В. Набокова. Том 3
Предисловие
Дорогие читатели!
Редакция Интернационального Союза писателей продолжает знакомить вас с творчеством современных авторов лауреатов Международной премии им. В. В. Набокова. Уже вышло в свет два выпуска альманаха с их произведениями, теперь вы держите в руках третий.
Произведения, которые представлены в этой книге, в первую очередь могут быть определены одним словом разные. Начать стоит с того, что в альманах включена не только художественная, но и публицистическая проза статья Марка Бойкова, которая затрагивает многие важные вопросы современности. Полемичная, написанная выразительно и ясно, она о многом заставляет задуматься.
Хотя задуматься и, что еще важнее, думать побуждает и вся остальная проза этого альманаха, в особенности потому, что и Галина Федорова-Косарева, и Ирина Кульджанова в своем творчестве явственно тяготеют к притче. Но притчи эти, их смысл, направленность принципиально различны. Каждый автор ставит свои вопросы такие, какие видит он, и какие стоит получше разглядеть нам.
В этом выпуске альманаха можно заметить преобладание поэзии, пестрой и разной, как никогда. И это хорошо. Когда поэт по-настоящему талантлив, не имеет значения, как он пишет в русле старой традиции, в которую вдыхает новую жизнь или в постоянном поиске новой формы, лучше всего отражающей его взгляд на жизнь и литературу. Читатели найдут здесь и то и другое.
Ведь не нужно повода, чтобы провести вечер или даже несколько вечеров над новой книгой, еще раз заглянуть в мир современной литературы и полюбоваться красотами, которые она хранит.
Мы будем рады, если эта книга предоставит вам такую возможность.
Валентина Бендерская
Бендерская Валентина Владимировна музыкант, поэт, переводчик, общественный деятель, «Отличник народного образования» (Украина), удостоена звания «Виртуоз словесности» Международной гильдией писателей, лауреат премии им. В. Набокова. Родилась в Бердичеве (Житомирская область, Украина). Основала хоровую студию «Струмочок» (Житомир). Студия получила звание образцовой, является лауреатом премии поэта Николая Шпака, а также многих областных, республиканских, международных конкурсов и фестивалей. Инициатор и организатор хоровых фестивалей «Струмочок скликає друзiв» с участием коллективов из разных городов и стран. Автор оригинальной методики преподавания теории музыки и сольфеджио на основе релятивного метода; подготовила к выпуску учебник по теории музыки и сольфеджио. Проводит мастер-классы по своей методике со студентами и преподавателями музыки. Публикуется в научных изданиях. С 1997 г. живёт в Израиле, в Тель-Авиве. 10 лет проработала в Израильском оперном театре.
С 2009 года начала писать стихи. В 2012 г. вышел первый поэтический сборник «Фрейя», в 2013 г. «Стихи из мусорной корзины». В 2015 г. «Асфодели непознанный профиль», куда также вошли переводы с польского и песни на её стихи, в 2017 г. «Выкрутасы эйдоса», в 2019 г. «Любовь-Крысолов». В 2015 г. стала членом Союза русскоязычных писателей Израиля и Международной гильдии писателей. С 2017 член Международного союза писателей Иерусалима. В 2016 г. вместе с поэтом Леонидом Колгановым организовала в Тель-Авиве Всеизраильский поэтический клуб «ПоВтор». Фишкой работы клуба являются международные поэтические телемосты «Поэзия без границ», на которых побывали поэты из разных городов и стран: Израиля, Украины, Испании, Греции, России, Беларуси, Америки. Инициатор выпуска и составитель международного альманаха «Свиток 34» по следам этих телемостов. Выпустила антологию поэтов Житомирщины «ПАРК Шодуара». Печатается в журналах и альманахах СРПИ, МГП, МСПИ, таких как «Новый Ренессанс», «Созвучие муз», «Юг», «Литературный Иерусалим», «Крестовый перевал», «Für dich» и др. Многие стихи переведены на украинский, польский, болгарский, английский, немецкий языки.
О муза
Не сомневайтесь, крест Голгофы
весьма надёжный пьедестал!
1
На этом балу, как Золушка,
по острым углам теснясь,
а может, как певчий скворушка,
глядящий в кошачью пасть,
смущённо и безалаберно,
скрывая биение чувств,
качаюсь на шаткой палубе,
играя излучиной уст.
И мне устоять на палубе
не моего корабля
так надобно, ох как надобно!
Ведь это стихия моя.
Стихия моя стихийная,
живые слова и стихи!
Зачем же песни литийные[1]
под утро кричат петухи?..
2
2
Как наркоман, подсевший на иглу,
подсела на поэзию и гласно
играю в эту смелую игру,
хотя она не менее опасна.
Затягивает в омут языка,
берёт в полон, как чары Бонапарта.
От ломки то ли бунт, то ли тоска
пугает, как кармическая карта.
Тропой Морфея ходит по ночам
по закоулкам сна и сновидений
и раздирает, во весь глас крича,
утробу мозга нерождённый гений,
не ведающий, что отныне строфы,
стократным эхом в небе отзываясь,
вернутся наземь, где стоят голгофы,
куда крест будет несть не озираясь.
3
Оксане Шимановской (Семенюк)
Стихи мои поют без нот,
по слуху, наугад, на ощупь
Из сердца жизнь их достаёт
и устилает словно роща
листвой в осенний солнцепад
уставшую от родов землю
мою судьбу Локрийский лад[2]
щемит в словах Их звукам внемлю
А может, им дано поднять
такие атомные взрывы,
что дух безверья двинет вспять,
вскрывая Вечности нарывы?!
А может, им дано мести
конюшни авгиевы души,
чистилищем стать для земли,
вбирая глупость вездесущих?..
И среди тысяч грешных тел
на ощупь, наугад, по слуху
пока мой стих не омертвел
я прислоняюсь к жизни ухом,
глазами, сердцем, жилой, нервом
Лишь в запредельной вышине
в моём свиданье с Богом первом
отдамся Вечной тишине.
Тель-Авивские вариации
1
Люблю тебя, мой Тель-Авив!
Гулять по улочкам пустым,
Когда в душе любви прилив,
И перезревших чувств отлив,
И шторм в подкожной бухте
Люблю ночной твой мягкий бриз,
Прохладу в дом несущий,
Плеск тихий волн и кипарис,
Уснувший в лоне лунных риз,
Закутанный, как в юхте.
Люблю прибой, толкущий брег,
В лицо плевки солёных волн
Скитальцев моря, как абрек,
Неустрашимых, их набег
На пирс, разлёт на кнехте
Валентина Бендерская
Мой Тель-Авив, уже родной!
Трепещет сердце в платье,
Когда лечу к cебе домой,
В шум окунаюсь с головой
Он день и ночь на вахте!
2. Улица Буграшов
К морю шагаю по линии Буграшов.
Пятидесятый размер
Шорты на мне, наизнанку шов
Майки в полоску Сер,
Вида невнятного и неопрятного
Брусчатый гобелен
Да неприглядна для глаза залётного
Старость потёртых стен.
А я шагаю свободно, и дорог мне
В меру горбатый наст,
Ставни из прошлого, прошлая жизнь в окне
Невозвратимый пласт
Тянутся к небу, собою любуются,
Чтя городской кряж,
Новые башни, держа фасон улицы,
Носом уткнувшейся в пляж.
Видные домики чистые, гладкие,
Только совсем другой
Стиль оголяется: нищий загадками
И, к сожаленью, немой
Масада
В земле природы обветшалой,
Покрытой пылию веков,
В расщелине годины шалой
С прозреньем веры запоздалой
Утихли натиски врагов.
Солёно-горькая водица,
Разлом заполнив до краёв,
Туркизом призрачным искрится,
Манит, но ею не напиться,
Не напоить земли покров.
В сей чаше ветры одичали,
Здесь ненасытная беда
Со злом трагедию зачали,
Здесь слёзы высохшей печали
Окаменели навсегда.
На свидание к Нерею
1
Этот плеск политонный,
Этот гул моногамный[3]
Архаичного лада
Несмолкающих волн
Исполняет бессменный
В темноте инфернальной,
Как и в звёздном каскаде,
Дирижёр Орион.
Я к Нерею пришла
За его вдохновеньем.
На до блеска натёртый
Песчаный паркет
Солнце ночи Луна
Разливалась свеченьем,
Наблюдая за мной
В одноглазый лорнет.
Я единая, кто
В вечер праздника Песах
Не читала молитв.
На концерте стихий
В полулетнем пальто,
Как участница в пьесах
Первожёнки Лилит,
Примеряла палий.
Но блеснул Орион
Обаяньем трёхзвёздным,
И живая туманность
Меssiеr сорок два[4]
И Нерея озон
Этим вечером поздним
Искупили превратность
Ушедшего дня.
2
День сникал За горизонт,
Будто там Светила кладки,
Баал-Хаммон тащил свой зонт[5]
Из лучей дневной укладки
Усмиряла моря плач
Золотистая пелёнка
Кромки тонкая филёнка
Крала солнца лысый мяч.
Огибая ветра ток,
Воровству дивясь воочию,
Тени падали на бок,
Приземляясь тёмной ночью
Лишь довольно, свысока
Перемигиваясь взглядом
С изумрудом маяка,
Месяц рог поднял над кладом