СЦЕНА 2.14
Кетруччо и Луиджио сидят в саду в беседке,
подходит Катарина.
Катарина(к Кетруччо)
Я принесла вино и фрукты.
Ты здесь ещё надолго, дорогой?
Луиджио
А Бьянка где?
Катарина
Сеньор, она сказала,
Что в слуги к вам идти не нанималась.
И вас просила срочно к ней вернуться!
Иначе танцевать пойдёт с другим
Луиджио(удивлённо)
С каким другим?!
Кетруччо
Мой друг, наш спор окончен?
Вы согласны?
Луиджио
Да. Всё ясно Я лот пришлю вам.
Кетруччо
Вот и славно!
Луиджио уходит, остаются Кетруччо и Катарина.
Кетруччо(понизив голос)
А теперь о главном!
Катарина(ласково)
О чём?
Кетруччо(ласково)
О любви! О ней
Что может быть любви важней!
СЦЕНА 2.15
В комнате Баттиста и Медея. Входят Кетруччо и Катарина.
Кетруччо
Отец! Маман!.. Мы уезжаем
Баттиста
А обед!.. Как же обед?
Кетруччо
В дороге пообедаем
Медея
Катарина! Что за спешка?
Катарина
Нас дома ждут дела, и путь неблизкий!
Задерживаться смысла нет
Кетруччо
Счастливо оставаться!
Ты поцелуешь меня, Кэт?
Кетруччо и Катарина уходят обнявшись.
Медея
Как изменилась Катарина!
Ну прямо не узнать
Прелестное созданье!
Баттиста
Я говорил и раньше, всё дело в воспитанье!
Медея(мечтательно)
Любовь! Всё дело в ней!
Баттиста(радостно)
Помню, помню! Что может быть любви важней!
Безумный король Лир
Музыкальный спектакль в двух частях
по мотивам произведения У. Шекспира
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Лир Король Лир.
Гонерилья старшая дочь Короля
Регана средняя дочь Короля
Корделия младшая дочь Короля
Шут девушка в мужской одежде
Граф Кент дворянин на службе у Короля
Граф Глостер дворянин на службе у Короля
Герцог Альбанский муж Гонерильи
Герцог Корнуэл муж Реганы
Эдгар молодой дворянин
Эдмонд слуга графа Глостера
Освальд слуга Гонерильи
Часть 1
СЦЕНА 1.1
Двор королевского замка. Входят граф Кент и граф Глостер.
Кент: Вы слышали, граф, что король задумал отойти от дел, разделить королевство на три части и передать власть своим дочерям?
Глостер: Да, знаю, два месяца высчитывали доли и земли межевали.
Кент: Затея эта мне сомнительною кажется.
Глостер: И многие согласны, но сам король так увлечён, что слушать не желает об ином.
Кент: Приступ наивной доброты! С реальностью, похоже, спутал он мечты!
Глостер: Безумно любит дочерей и верит им
Кент: Да слово верное «безумно», я близко знаю дочерей его!
И если бы мне случай приключился,
За младшую, возможно, я бы поручился.
А две другие извините
Глостер: Вы потому так говорите, что нет своих детей у вас.
Я короля, наверно, больше понимаю.
Ведь у меня два взрослых сына!
И я о том же часто размышляю.
Масштаб другой, конечно, но проблема та же:
Как в руки верные отдать то, что трудами нажил?
Чтоб не досталось вертопрахам,
Кто по ветру развеет пустит прахом
Кент: Так иль иначе не могу судить.
Но с королём задумал я поговорить,
Открыть ему глаза!
Глостер: О! Не случилась бы гроза!
Король так щепетилен к теме дочерей
Кент: Я много лет ему служу, я короля так уважаю,
Что совесть мне смолчать не позволяет!
Глостер: Вы честный человек и смелый.
Что ж, поступайте так, как совесть вам велела.
Кент: Король не так уж стар.
Да, он давно у власти. Да, подустал.
Но власть своей рукой отдать
В надежде обрести покой и благодарность
Опасная иллюзия Природы промысел, коварность!
СЦЕНА 1.2
В надежде обрести покой и благодарность
Опасная иллюзия Природы промысел, коварность!
СЦЕНА 1.2
Зал в замке Короля Лир. Входит Корделия.
Корделия: Добрый день, отец!
Лир: А, Корделия Здравствуй, дорогая, проходи! Я пригласил тебя вот по какому поводу. Ты знаешь, я говорил об этом всем трём моим дочерям, что собираюсь оставить власть и разделить между вами королевство.
У меня нет сомнений по поводу старших дочерей. Они замужем, мужья их солидные люди, верные и надёжные. А вот ты
Ты не замужем, и кто будет твоим мужем, я не знаю! А ведь он будет иметь непосредственное отношение к правлению королевством
Корделия: Но отец Ты же знаешь: король Франции сватается ко мне
Лир: Вот об этом-то я и говорю. Ты мечтаешь выйти замуж за короля Франции, а ведь Франция это наш постоянный соперник! Я опасаюсь, что король Франции, этот молодой хитрец, воспользуется браком с тобой и оттяпает кусок Британии, присоединит его к Франции!
Корделия: Отец, у нас с королём Франции романтические отношения. Он не преследует корыстных интересов!