Paziowie króla Zygmunta - Domańska Antonina 7 стр.


56

przecz (daw.) dlaczego. [przypis edytorski]

57

signore (wł.) pan; zwrot grzecznościowy. [przypis edytorski]

58

słaby (tu daw.) chory. [przypis edytorski]

59

mię (daw.) mnie. [przypis edytorski]

60

ex abundantia corolis (łac.) z nadmiaru serca. [przypis autorski]

61

uncja jednostka wagi lub objętości, ok. 30 g; uncyj dziś popr. forma: uncji. [przypis edytorski]

62

malocchio (wł.) złe oko, urok. [przypis edytorski]

63

duszny tu: duchowy. [przypis edytorski]

64

szkoła krakowska wydaje męże mądrością sławne szkoła krakowska wydaje ludzi sławnych ze swojej mądrości. [przypis edytorski]

65

zaliż (daw.) czy, czyż. [przypis edytorski]

66

dziejopis jego robi wzmiankę, że w czepcu rad chadzał J. L. Decius, De Sigismundi regis temporibus. [przypis autorski]

67

szuba (daw.) futro, długie zimowe okrycie podbite futrem. [przypis edytorski]

68

bramowany (daw.) obszyty lamówką; por. obramowanie. [przypis edytorski]

69

soból zwierzę futerkowe z rodziny łasicowatych. [przypis edytorski]

70

probierz miernik, punkt odniesienia, służący za podstawę oceny. [przypis edytorski]

71

robótka drobna praca ręczna, wykonywana przez kobiety wyższego stanu: szycie, haftowanie, szydełkowanie itp. [przypis edytorski]

72

kosa (tu daw.) warkocz. [przypis edytorski]

73

dwie oczy dziś: dwoje oczu. [przypis edytorski]

74

Sama tylko Alcyna wszystkich zaś pięknością () przekład Piotra Kochanowskiego. [przypis autorski]

75

Morisco! Dio mio sono morta (wł.) umieram, o mój Boże, nie żyję. [przypis edytorski]

76

Santa Margueritta! San Giorgio! Diffendete mi! (wł.) święta Małgorzato, święty Jerzy, ratujcie mnie. [przypis edytorski]

77

poverino mio (wł.) mój biedaku. [przypis edytorski]

78

carissima bellezza mia (wł.) moje najdroższe śliczności. [przypis edytorski]

79

guardate che disgrazia (wł.) spójrzcie, co za nieszczęście. [przypis edytorski]

80

la mia povera bestiolina (wł.) moje biedne zwierzątko. [przypis edytorski]

81

briganti (z wł. brigante) bandyci, łobuzy, zbóje. [przypis edytorski]

82

maladetti (z wł. maledetto) przeklęci. [przypis edytorski]

83

questa canaglia di Cristophoro, il piccolo barbaro (wł.) ten łobuz Krzysztof, ten mały barbarzyńca. [przypis edytorski]

84

mi rammento giá (wł.) już sobie przypominam. [przypis edytorski]

85

certissimo (wł.) na pewno. [przypis edytorski]

86

bakałarz (daw.) nauczyciel. [przypis edytorski]

87

kałabania (z ukr. a. białorus.) kałuża; tu: tarapaty, kłopoty. [przypis edytorski]

88

chyżo (daw.) szybko. [przypis edytorski]

89

expedite (łac.) biegle, dokładnie. [przypis edytorski]

90

krotofila a. krotochfila żart, dowcip; farsa. [przypis edytorski]

91

za parę werbów (z łac. verbum: czasownik, słowo) z powodu kilku czasowników, tj. z powodu opuszczonej lekcji łaciny. [przypis edytorski]

92

dworować kpić, żartować z kogoś. [przypis edytorski]

93

kołpak tu: wysoka czapka bez daszka. [przypis edytorski]

94

korbacz (daw.) bat, bicz; uderzenie biczem. [przypis edytorski]

95

przecz (daw.) dlaczego. [przypis edytorski]

96

polepa warstwa gliny lub gliny z sieczką kładziona jako uszczelnienie. [przypis edytorski]

97

k'tobie a. ku tobie (daw.) do ciebie. [przypis edytorski]

98

wiatra dziś popr. forma: wiatru. [przypis edytorski]

99

bucić się (daw.) pysznić się, przechwalać się. [przypis edytorski]

100

Schiocchi senza vergogna! Somari! (wł.) głupcy bez wstydu, osły. [przypis edytorski]

101

alboli (daw.) lub też. [przypis edytorski]

102

concorso (wł.) konkurs, konkurencja. [przypis edytorski]

103

ad acta (łac.) do działania. [przypis edytorski]

104

antykamera poczekalnia lub przedpokój przed sypialnią. [przypis edytorski]

105

kataplazm gorący, wilgotny okład. [przypis edytorski]

106

mieszkać (tu daw.) zwlekać. [przypis edytorski]

107

balwierz (daw.) fryzjer; Midasowy balwierz (mit. gr.) król Midas został ukarany przez bogów oślimi uszami, o czym wiedział tylko jego fryzjer. Ten, zmęczony ukrywaniem tajemnicy, wykopał dołek w piasku i do niego wyszeptał sekret, a następnie zasypał. W tym miejscu wyrosła trzcina, a z jej szumem na wietrze tajemnica króla Midasa rozniosła się po świecie. [przypis edytorski]

108

pomnieć (daw.) pamiętać; zwracać na coś uwagę. [przypis edytorski]

109

zabaczyć (daw.) zapomnieć. [przypis edytorski]

Назад