Maria. Powieść ukraińska - Malczewski Antoni 12 стр.


281

Chłodząc odkrytą głowę w A.[autografie] zam. przekreślonego: Kąpiąc w rosie swą głowę. [przypis redakcyjny]

282

ponuremu zięciu zam.: zięciowi, analogicznie do: ojcu (lic. poet.). [przypis redakcyjny]

283

Zadość sławie, i sercu sfolgować się godzi Sławie już się stało zadość, więc teraz już i sercu można pofolgować. [przypis redakcyjny]

284

przyjmieć przyjmie cię. [przypis edytorski]

285

I wierna wam drużyna W A. [autografie] drużyna zam. przekreślonego czeladka. [przypis redakcyjny]

286

objażdżka patrol, objazd nocnych wart (Słownik Lindego). [przypis redakcyjny]

287

Brzęknę wam na dobry dzień witanym kopytem brzękiem podków, witanym przez was na dzień dobry. W A.[autografie] witanym napisane po przekreśleniu: nietrwożnym. [przypis redakcyjny]

288

jezdcem dziś: jeźdźcem. [przypis edytorski]

289

wyścigać nieścignioną chęcią dziś: niedoścignioną; ale w dawniejszej polszczyźnie często nieścigniony (zob. Linde). [przypis redakcyjny]

290

przerywanie [tu:] przysłówek. [przypis redakcyjny]

291

I dusza rozjaśniona staje się rozjaśniona. [przypis redakcyjny]

292

I tak to leciał Wacław błogi, gdyby nagle () mogile Myśl z powodu opuszczenia jakiegoś ważnego ogniwa bardzo niejasna. W zamiarze poety była prawdopodobnie ta, że Wacław byłby błogi (w znacz. szczęśliwy: O! jakieżby to szczęście było), gdyby nagle w tej chwili piorun itd. Jest to nawiasowa refleksja, po czym poeta nawiązuje przerwany nią wątek, powtarzając: I tak to mijał stepy. [przypis redakcyjny]

293

droszcz dreszcz, jest [to słowo; Red. WL] i u Lindego. [przypis redakcyjny]

294

Niepomny, jak to gorzko czas zgryzotą liczyć tj. Niepomny, że Maria czas jego nieobecności liczyła zgryzotą. [przypis redakcyjny]

295

szczęściu, co mógł odziedziczyć tj. szczęściu, które mógł wziąć w dziedzictwo (w znaczeniu: w posiadanie). [przypis redakcyjny]

296

nim otarł oczy i serca mógł dowieść otarł zam. przetarł (ze snu, ów wieśniak), serca mógł dowieść, zapewne: poczuć (uświadomić sobie) bicie własnego serca (w znacz. oprzytomnieć). [przypis redakcyjny]

297

świetnym wejrzeniem W A.[autografie] świetnym zam. przekreślonego słodkim. [przypis redakcyjny]

298

Zastukał () ni chodu śpiesznych kroków Cała ta scena przypomina analogiczny powrót Konrada w Korsarzu (III, 19) tam też: He knockd, and loudly footstep nor reply. [przypis redakcyjny]

Назад