«Увы, какая злая беда обрушилась на людей!
1) Вино вначале сладко и этим отвлекает тех, кто грех в нём видеть не способен, от высшего блаженства, подобно восхитительному ложному пути.
Так что ж мне делать в данном случае? А, я нашел!
2) Есть общее всем правило, что по своей природе народ стремится подражать стоящим выше; то зная, можно излечить царя: ведь он источник и добра и зла народа!»
Приняв такое решение, Великосущный своей чудесной силой принял величественный образ учителя; лик его был цвета расплавленного золота; его волосы были сплетены в косу, что придавало ему суровый вид; на нём было платье из мочалы и грубой кожи; в левой руке у него была умеренных размеров чаша наполненная сурой,(Сура опьяняющий напиток) в таком виде предстал он, стоя в воздухе, перед царём Сарвамитрой, сидевшим в зале собраний со своими друзьями в то время, когда начались разговоры, какие обычно предшествуют питью суры, и других опьяняющих напитков. Все присутствующие, исполнились изумления, поднялись и, благоговейно сложив руки, выразили ему своё почтение. Он же обратился к ним, издавая глухой гром, как дождевая туча, насыщенная водой, и сказал:
3) «Вот чаша полная! Вокруг неё цветов гирлянда улыбается; единственная эта чаша, всех чаш венец! Кто хочет эту чашу у меня купить?
4) Она в оправе словно, и обвила её цветов гирлянда, которую, как бы играя, колышет ветер; побегами прекрасными украшена она! Кто же из вас купить хотел бы эту чашу?»
Тогда царь, любопытство которого возросло от изумления, с глубочайшим почтением взирая на Бодхисаттву, ((санскр.) Буквально, «тот, чья сущность стала разумом») смиренно обратился к нему с такими словами:
5) «Сияньем ты подобен солнцу восходящему, а прелестью луне, своим же видом кажешься одним из муни ((санскр.) Освобождённый.) благоволи сказать нам, под каким ты именем известен в мире; блеск качеств дивных заставляет нас в догадках о тебе теряться».
Благословенный сказал:
6) «Кто я, узнаешь ты потом; теперь же постарайся купить вот эту чашу, коль не страшишься мук в загробном мире и тяжких в этом мире бед».
Царь сказал:
«О, господин! Свою продажу начинаешь ты невиданным мной прежде способом!
7) Изображение достоинств и скрытие всех недостатков вот в чём обычный в мире способ свои товары продавать.
8) Как ты же, поступают все подобные тебе, которые боятся и чураются неправды; ведь добрые и в крайней находясь нужде, оставить правду не хотят.
9) Поведай, высокоблаженный, что наполняет эту чашу и что, тебе подобный, хотел бы получить от нас взамен?»
Великосущный сказал:
«Узнай, великий царь. Послушай ты о силе зелья, что наполняет эту чашу.
10) Кто выпьет это, тот, пораженный опьянением греховным, сознание утратит и, двигаясь, на ровном месте даже будет падать; не станет различать, что можно есть и что нельзя, и вкусит всё. Вот чем наполнена вся до краёв постыднейшая чаша! Ты покупай, она ведь продаётся!
11) Лишившийся рассудка человек, питьём из чаши опьянённый, уж действует без всяких размышлений, как бык тупой и неразумный, даёт возможность он врагам смеяться над собой! Способен он пуститься в пляс перед собраньем многомолвным, играя, как на бубне, на губах. Достойно купленным быть вами то, что в этой чаше, отвратительное зелье!
12) Упившись им, привычную оставят даже всю душевную стыдливость люди и, как ниргантхи ( Здесь употребляется как сравнение с ходившими обнаженными представителями секты дигамбаров) развязав стеснительные узы платья, прогуливаться медленно пойдут по улицам, где сборище народа, вот это зелье в чаше предлагаю вам.
13) Упившись им и осквернившись выблеванной пищей, сознания лишившись, люди на улицах главнейших прямо спят, и без боязни псы им лижут лица вот зелье, налитое в эту чашу. Прекраснейший напиток этот продаётся!
14) Им насладившись, в опьяненье даже женщина способна оковы наложить и на родителей своих; способна ставить ни во что супруга, хотя б он, как Кубера, был богат; так вот какое зелье скрыто в этой чаше!
15) Упившись им, сознание разрушив хмелем, роды Вришни и Андхака, забыли родственные чувства, друг друга начали дубинками разить: ведь зелье то, что в этой чаше всех ума лишает.
16) Высокоблагородные, великим счастием блиставшие когда-то роды, пристрастившиеся к нему, погибли. Смотрите: вот оно родов губитель богатейших, вот в этой чаше налито оно и продаётся.
17) Здесь в чаше то, что разрушает разум: упившись этим, во власти демонов как будто человек бывает; тупеет взгляд его, становится тяжелым; утрачивает сдержанность язык; рыдает он, а после вдруг хохочет. О, несомненно, человек такой заслуживает всеобщего презренья!
17) Здесь в чаше то, что разрушает разум: упившись этим, во власти демонов как будто человек бывает; тупеет взгляд его, становится тяжелым; утрачивает сдержанность язык; рыдает он, а после вдруг хохочет. О, несомненно, человек такой заслуживает всеобщего презренья!
18) И даже пожилые люди, напитком этим помутив сознание своё, не могут удержаться на пути, ведущем к благу; они бросают безрассудно ненужные, поспешные слова. И вот такой напиток в чаше продаётся мной, о, царь! Ты эту чашу можешь взять, наполненную зельем.
19) По чьей вине когда-то предки древние, став беззаботными, из-за царя богов утратили высокое блаженство, и в поисках спасенья они все утонули в океане вот эта чаша чем полна! Возьмите!
20) Благодаря ему неправду можно говорить нам столь же смело, как и правду; творить постыдное с такой же радостью, как и достойное хвалы; дурное добрым находить и ложь считать за правду. Поистине, оно есть воплощение проклятья вот что содержит эта чаша!
21) Купи же у меня сию родительницу зла, несчастье воплощённое, вместилище пороков, безумия науку, единственный и совершеннейший путь в ад, ту что ввергает разум в мрак ужасный.
22) Благодаря чему, рассудка лишены, не думают о участи, о будущем, становятся способными убить отца и мать или отшельника-аскета; возьми же царь, купи ты у меня напиток этот!
23) Таков хмельной напиток этот, который в мире столь известен под названьем сура, о, государь богоподобный; в ком нет привязанности к добродетели, тот должен постараться приобрести его.
24) Им наслаждаясь, привыкают к дурному поведенью люди и через это в ужасную пучину ада попадают, иль в состояние животного, иль бедственное состоянье претов (В буддийских легендах преты описываются как души ушедших с земли обжор, с огромными животами и крошечными ртами, обречённые страдать от голода и жажды.). Ну кто ж решился бы взглянуть хоть на него.
25) Ведь даже лёгкое возмездье за питьё хмельных напитков губит разум и добрые задатки тех, кто человека путь проходит, и далее за это люди попадают в ад Авитчи, пылающий огнём жестоким, или же в мир претов, иль в состояние животного дурного.
26) На жизнь прекрасную оно нам не даёт смотреть и славу добрую насильственно порочит, уничтожает стыд и оскверняет разум. Как видишь, это зелье все добродетели, что существуют, губит; так как же можешь ты ещё сегодня пить хмельное государь?»
И вот царь, уразумев благодаря хватающим за сердце удивительным словам Бодхисаттвы всё греховность употребления хмельных напитков и почувствовав отвращение ко всему хмельному, отказался от этой пагубной привычки, а за ним и весь народ».
Следующая история есть малоизвестная широкой публике страничка земного пути Христа (Евангелие Иисуса Христа эпохи Водолея гл.92);
« И тогда гости вернулись и сели за стол. Маленькая девочка вошла и встала возле Иисуса.
Она положила ладонь на руку Иисуса и сказала: Учитель Иисус, пожалуйста, послушай! Мой отец пьяница; моя мать трудится с утра до ночи, и когда она приносит свой заработок, отец мой отбирает его и проматывает всё на пьянку, а мать и мы, дети, голодны всю ночь.
Пожалуйста, учитель Иисус, пойдём со мной, и коснись сердца моего отца. Он такой хороший и добрый. Когда трезв; я знаю, это вино делает его другим человеком.
И Иисус вышел с ребёнком; он нашел жалкую лачугу; ласково поговорил с матерью и детьми, а потом на соломенной постели нашел пьяного человека.
Он поднял его за руку и сказал: Брат мой, человек, сотворённый по образу нашего Бога Отца, хочешь встать и пойти со мною?