Basic Armenian in Dialogues. 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio - Artsun Akopyan


Basic Armenian in Dialogues

100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home + Audio


Artsun Akopyan

Translator Veronika Sargisyan


© Artsun Akopyan, 2020

© Veronika Sargisyan, translation, 2020


Created with Ridero smart publishing system

Introduction

The teach-yourself book Basic Armenian in Dialogues: 100 Common Questions and Answers Used by Native Armenian Speakers at Home contains 100 mini-dialogues based on everyday topics: Morning, Using the Bathroom, Morning Exercises, Clothes, Breakfast, Cooking Dinner, Setting the Table, Plans for the Afternoon, and Evening. The book consists of the dialogues in English and Armenian, word-for-word transliteration and translation as well as some explanatory notes. Each topic is followed by exercises in the Revision section. The Armenian alphabet is in the last chapter. All the dialogues are available online as free audio recordings.

About the Author

Artsun Akopyan worked as a university teacher and freelance translator. He writes fiction including novels and short stories, and nonfiction such as foreign language textbooks and applied psychology books.

How to Use the Book and Audios

In the Armenian language, the stress is most often placed on the last syllable in a word.

In this tutorial, only new Armenian words are translated one by one after each mini-dialogue.

Transliteration of Armenian words into English does not convey sounds accurately, therefore it is recommended to learn the Armenian alphabet (39 letters) before studying this course (see the last chapter).

Read a mini-dialogue in English and Armenian while playing a corresponding audio. Repeat the translation during pauses. The pauses are long enough for you to be able to reproduce the translation. Learn the translation of new words given below the dialogue. In the Revision section, translate the dialogues from Armenian into English and from English into Armenian.

Study the dialogues using the audio recordings. Every day, practice the dialogues without looking at the text. Try to say the translation out loud during pauses without any errors. Play the audio as many times as necessary to ensure that you know the material perfectly well.

Ask your family members to learn the dialogues together. Use the learned phrases and sentences to speak Armenian at home to improve your speaking skills.

The audio recordings are available at:

https://artsunakopyan.wixsite.com/en-arm

Morning  Առավոտ


առավոտ (arravot)  morning

1

Good morning. Wake up!

I am not sleeping.


 Բարի լույս: Արթնացի՛ր:

Bari luys. Artnatsir.

 Ես քնած չեմ:

Yes knats chem.

բարի (bari)  good, kind

լույս (luys)  light

արթնացնել (artnatsnel)  to wake up

արթնացիր (artnatsir)  wake up!

ես (yes)  I

քնել (knel)  sleep

քնած (knats)  sleeping

եմ (yem)  (I) am

չեմ (chem)  (I) am not

NOTES.

In the Armenian language, the stress is most often placed on the last syllable in a word.


In this text, only new Armenian words are translated one by one after each mini-dialogue.


Transliteration of Armenian words into English does not convey sounds accurately, therefore it is recommended to learn the Armenian alphabet (39 letters) before studying this course (see the last chapter).


2

Its time to get up!

I am getting up already.


 Վեր կենալու ժամանակն է:

Ver kenalu zhamanakn e.

 Արդեն վեր եմ կենում:

Arden ver em kenum.

վեր (ver)  up

կենալ (kenal)  to stay (this verb is not used independently)

վեր կենալ (ver kenal)  get up

ժամ (zham)  hour

ժամանակ (zhamanak)  time

ժամանակն (zhamanakn)  the time

է (e)  is

արդեն (arden)  already

վեր եմ կենում (ver em kenum)  I am getting up

3

Did you have a good sleep?

Yes, I did.


 Լավ քնեցի՞ր:

Lav knetsir?

 Այո:

Ayo.

լավ (lav)  good

քնել (knel)  to sleep

քնեցիր (knetsir)  you were asleep

լավ քնեցիր (lav knetsir)  you slept well

4

What dreams did you have?

I dont remember.


 Ի՞նչ երազ տեսար:

Inch yeraz tesar?

 Չեմ հիշում:

Chem hishum.

ինչ (inch)  what?

երազ (yeraz)  dream

տեսնել (tesnel)  see

տեսար (tesar)  you saw

հիշել (hishel)  to remember

հիշում (hishum)  (I, you, he, she, etc.) remember

չեմ հիշում (chem hishum)  I do not remember

5

Where are you going?

I am going to the bathroom.


 Ու՞ր ես գնում:

Ur es gnum?

 Գնում եմ լոգարան:

Gnum em logaran.

ուր (ur)  where

ես (es)  (you) are (singular)

գնալ (gnal)  to go

գնում (gnum)  going

լոգարան (logaran)  bathroom

6

Put on your slippers!

No, I want to go barefoot.


 Հագիր հողաթափերը:

Hagir hoghatapery.

 Ոչ, ուզում եմ ոտաբոբիկ գնալ:

Voch, uzum em votabobik gnal.

հագնել (hagnel)  to wear

հողաթափ (hoghatap)  slipper

հողաթափեր (hoghataper)  slippers

ոչ (voch)  no

ուզել (uzel)  to want

ուզում (uzum)  (I, you, he, she, etc.) want

ոտք (votk)  foot

բոբիկ (bobik)  barefoot

ոտաբոբիկ (votabobik)  barefooted

7

The floor is cold!

No, its warm.


 Հատակը սառն է:

Hataky sarrn e.

 Ոչ, տաք է:

Voch, tak e.

հատակ (hatak)  floor

սառն (sarrn)  cold

տաք (tak)  warm, hot

Revision: 17

Translate into English:

1

 Բարի լույս: Արթնացի՛ր:

 Ես քնած չեմ:

2

 Վեր կենալու ժամանակն է:

 Արդեն վեր եմ կենում:

3

 Լավ քնեցի՞ր:

 Այո:

4

 Ի՞նչ երազ տեսար:

 Չեմ հիշում:

5

 Ու՞ր ես գնում:

 Գնում եմ լոգարան:

6

 Հագիր հողաթափերը:

 Ոչ, ուզում եմ ոտաբոբիկ գնալ:

7

 Հատակը սառն է:

 Ոչ, տաք է:


Translate into Armenian:

1

Good morning. Wake up!

I am not sleeping.

2

Its time to get up!

I am getting up already.

3

Did you have a good sleep?

Yes, I did.

4

What dreams did you have?

I dont remember.

5

Where are you going?

I am going to the bathroom.

6

Put on your slippers!

No, I want to go barefoot.

7

The floor is cold!

No, its warm.

Using the Bathroom  Լոգարանից օգտվելիս


լոգարան (logaran)  bathroom

լոգարանից (logaranits)  from the bathroom

օգտվել (ogtvel)  use

օգտվելիս (ogtvelis)  while using

8

Son, wash your face with soap!

I have washed it, mom.


 Տղաս, օճառով լվացվի՛ր:

Tghas, ocharrov lvatsvi՛r.

 Արդեն լվացվեցի, մայրիկ:

Arden lvatsvetsi, mayrik.

տղա (tgha)  boy

տղաս (tghas)  my son

օճառ (отчар)  soap

օճառով (отчаров)  with soap (АУДИО?)

լվացվեցի (lvatsvetsi)  (I) washed

մայր (mayr)  mother

մայրիկ (mayrik)  mom

լվացվեցի, մայրիկ (lvatsvetsi, mayrik)  (I) washed, mom

9

Daughter, dont forget to brush your teeth!

I wont, mom.


 Աղջիկս, չմոռանաս մաքրել ատամներդ:

Aghjiks, chmorranas makrel atamnerd.

 Չեմ մոռանա, մայրիկ:

Chem morrana, mayrik.

աղջիկ (aghjik)  girl, daughter

աղջիկս (aghjiks)  my daughter

մոռանալ (morranal)  to forget

չմոռանաս (chmorranas)  dont forget

մաքրել (makrel)  to clean

ատամ (atam)  tooth

ատամներ (atamner)  teeth

ատամներդ (atamnerd)  your teeth

չեմ մոռանա (chem morrana)  (I) will not forget

10

Mom, where is my toothbrush?

I have thrown it out, sonny.


 Մայրիկ, որտե՞ղ է իմ ատամի խոզանակը:

Mayrik, vortegh e im atami khozanaky?

 Ես այն դեն եմ գցել, տղաս:

Yes ayn den yem gtsel, tghas.

որ (vor)  what, which, that

տեղ (tegh)  place

որտեղ (vortegh)  where

իմ (im)  my

ատամի (atami)  dental

խոզանակ (khozanak)  brush

այն (ayn)  that, those

գցել (gtsel)  to throw

դեն գցել (den gtsel)  throw away

11

Why did you throw it out?

It was too old.


 Ինչու՞ ես դեն գցել, մայրիկ:

Inchu es den gtsel, mayrik?

 Այն շատ հին էր:

Ayn shat hin er.

ինչու (inchu)  why?

շատ (shat)  a lot

հին (hin)  old

էր (er)  was

12

What am I going to brush my teeth with?

A new toothbrush.


 Իսկ ինչո՞վ եմ ատամներս լվանալու:

Дальше