Оригинал, с которого выполнялся перевод, выполнен старой орфографией на тибетском. В тексте много сокращений, порой похожих на шифр. Похоже, текст готовился в спешке, судя по ошибкам и повторам. В конце текста автор указывает свое имя и место проведения данной работы Хаицунпа Ринчен Намгьял из Дагкара. Он является современником известного святого Цапма Мёнпа Херуки, который, согласно традиции, был одним из учеников Пал Падмодрупы (11101170), который в свою очередь был учеником Гампопы (10791153). Таким образом, текст был составлен в конце XII-го века. По всей видимости, этот текст является первым авторизованным тибетским изданием жизни Наропы. Автор указывает на то, что он записал сей текст со слов короля сиддхов («сиддха» достигший освобождения человек в традиции тантры, который может демонстрировать сверхъестественные силы) Пала Пагмодрупы.
Вообще жизнь Наропы излюбленная тема для сочинений. Существуют и другие версии, касающиеся устной традиции, дисциплин, изучавшихся Наропой и его встречи с Марпой. Но они не дают нам большей информации, чем мы имеем здесь. Вместо этого подробно описана земная карьера Наропы, его видения все в витиеватом стиле, однако без каких-либо могущих быть интересными подробностей, и без понимания значимости деятельности Наропы.
Данная работа в высшей степени философична. Она охватывает все тантрические постулаты и методы, и в частности учения, известные как Шесть йог Наропы: йога мистического огня, йога иллюзорного тела, йога сновидений, йога ясного света, йога переноса сознания и йога промежуточного состояния. Шесть йог относятся к пути мастерства, то есть к работе с энергией. Они являются законченной системой, позволяющей добиться освобождения в этой жизни. Второй путь Махамудра, путь освобождения имеет дело главным образом с работой с умом. Эти методы также представлены в данной книге. Надеемся, что биография Наропы и учение, изложенное в данной работе, окажется полезным всем, кто ознакомится с ними.
ЧУДЕСНАЯ ЖИЗНЬ ВЕЛИКОГО УЧЕНОГО НАРОПЫ, ВЕНЦА СВЯТЫХ ФИЛОСОФОВ
Хвала гуру, дэвам и дакиням!
В беспредельном пространстве, красивейшем небе
В образе дхармакаи пребывает верховный правитель Ваджрадхара1,
Подобный ярко сияющему солнцу.
Солнце это пять самбхогакай, каждое из которых есть союз ума и общения,
А его мириады лучей это нирмакаи Праджнябхадры.
Они открыли лотос сознания Наропы к постижению трех кай.
Хвала Наропе, который распространил по всему миру
Сладчайшую мудрость, передаваемую из уст на ухо,
Суть всех сутр и тантр.
Хвала Наропе, восседающему на троне из лотоса, солнца и луны,
Который подпирают львы символы бесстрашия, воплощение буддаты,
Хвала ему, безупречному Гаганагарбхе,
Который раскрывает фундаментальную доктрину,
Который постиг трансцендентность тех, кто пребывает в высшей славе (т. е. Будд),
Хвала Самантабхадре, Дхармадвадже и Шашанадхаре2.
Ему преданно кланяется солнце, друг лотосов, бриллиант в обрамлении лучей и правитель трех миров,
А также асуры, гандхарвы, наги3,
Шива, Ишвара, Вишну, люди и существа нечеловеческой природы;
Он послушен словам гуру; он высшее прибежище для всех живущих, Господь сам по себе,
Принадлежащий к семье Пробудившихся4,
Пусть он сияет как драгоценные камни в короне богов.
С преданностью и почтительностью телом, речью и мыслями из глубины сердца
Я приветствую тех, кто исходит из ствола Наропы: его духовных и человеческих сынов;
Я подношу свое тело с его мистическим, тайными и выраженными качествами;
Я раскаиваюсь во зле, которое совершил с безначального прошлого и которое еще, возможно, совершу;
Я радуюсь добрым деяниям святых и обычных людей;
Я молюсь, чтобы Доктрина проповедовалась, пока мир не опустеет и
Чтобы отказавшиеся от нирваны (Будды и бодхисаттвы) оставались до того времени;
И чтобы все хорошее, совершенное мной и другими, большое или малое,
Пошло на пользу просветлению.
С желанием, чтобы другие могли получить пользу,
Я прошу гуру, охраняющих божеств и дакинь
Позволить мне хоть немного быть причастным к чудесам и удивительной жизни Абхаякирти5.
Пусть будущее поколение, которое почувствует отвращение ко всему мирскому
Я приветствую тех, кто исходит из ствола Наропы: его духовных и человеческих сынов;
Я подношу свое тело с его мистическим, тайными и выраженными качествами;
Я раскаиваюсь во зле, которое совершил с безначального прошлого и которое еще, возможно, совершу;
Я радуюсь добрым деяниям святых и обычных людей;
Я молюсь, чтобы Доктрина проповедовалась, пока мир не опустеет и
Чтобы отказавшиеся от нирваны (Будды и бодхисаттвы) оставались до того времени;
И чтобы все хорошее, совершенное мной и другими, большое или малое,
Пошло на пользу просветлению.
С желанием, чтобы другие могли получить пользу,
Я прошу гуру, охраняющих божеств и дакинь
Позволить мне хоть немного быть причастным к чудесам и удивительной жизни Абхаякирти5.
Пусть будущее поколение, которое почувствует отвращение ко всему мирскому
И будет всеми силами бороться за высшее, одолжит мне свои уши.
Многие предсказания дошли до нас об этом великом ученом Наропе, лучшем и благородном духовном сыне превосходного Тилопы. Джина Ваджрадхара пел:
Великое блаженство он и чистый источник,
Учитель на пути, что учит просветлению.
Лучший защитник всех существ, обладающий
Оком мудрости6, победитель врагов;
Объясняя фундаментальную Доктрину,
Он более не погружается в мирское.
Ваджрайогини (Ваджраварахи)7 сказала:
Он сын Чакрамсамвары, который есть отец
Всех Будд настоящего, будущего и прошлого;
А мать их Ваджраварахи.
Он же, славный Наропа, их сын.
Чакрасамвара:
Словами не описать Наро, он нерассеянная мудрость Будды8,
Наропа совершенное воплощение буддаты.
Почитаемый Тилопа:
Я Чакрасамвара,
Мой ученик буддата в человеческой форме,
Лучший из людей, великий ученый Наропа.
И еще:
Наропа, помнящий все, что слышал,
Был со мной двенадцать лет.
Ему я дал мое интуитивное понимание дхарматы.
Если люди будущего захотят достичь дхарматы,
Они должны полагаться на него.
Сам великий ученый Наропа сказал:
Мое сознание совершенный Будда,
Мои слова совершенная доктрина,
Мое тело святая сангха.
Наропу, в котором заключены все три драгоценности,
Не нужно искать где-либо еще я здесь.
В Ваджрагити сказано:
Он, известный под именем Ваджрасаттва,
Должен принять простую форму,
Чтобы обучать живых существ.
Когда гуру, исполнивший все предсказания, подобно великому ученому Наропе, является как духовный учитель, обладающий знаками Будд и бодхисаттв десятого уровня9, и спускается в этот мир для блага живых существ, от нас требуется только следовать ему.
Чрезвычайно трудно рассказывать о жизни и огромных заслугах славного Наропы, который есть благородный и почитаемый защитник всех живых существ, который есть гуру и Будда трех времен.
Эта биография рассказывает о внешних событиях как Наропа слушал учение и размышлял над текстами; о внутренних как искал и нашел гуру, какие усилия направил на преодоление трудностей и на то, чтобы войти на путь секретной мантры и постичь дхармату; и о том, как достиг высшего освобождения. В ней три части:
I. Чудесное рождение, отмеченное знаками;
II. Отвращение к миру и посвящение себя религиозной жизни;
III. Совершение великих актов самоотречения и, в частности, вхождение на путь мантры.
I. РОЖДЕНИЕ НАРОПЫ
Эта часть состоит из четырех глав:
1. Место рождения;
2. Благородный род, в котором он был рожден;
3. Особые качества его семьи;
4. Чудесные знаки, сопутствовавшие рождению.
1. Наша Вселенная, называемая Трисахасра-сахалокадхату, состоит из двадцати пяти уровней10, которые расположены один над другим, и пребывает на ладонях изначального Будды Гамчанцо. На тринадцатом уровне находятся четыре континента, лучшим из которых является мир людей. Здесь, в центре сотен тысяч городов, в городе Джамбу в Шринагаре, районе Бенгалии, что на востоке Индии, стоял дворец одного короля, который имел все мыслимые и немыслимые земные удовольствия. Здесь и был рожден Наропа.
2. В той стране люди делились на несколько сословий: королевская знать, дворянство, брамины, горожане, простой люд и так далее. Лучший из людей, Наропа, главная опора семьи, подобная дереву, пустившему корни глубоко в землю, родился в известном роду Шакья. Этот род берет начало с Махасамматы, который жил давным-давно, хотя еще в нашей эпохе11. Этот род дал таких правителей как Роча, Кальяна, Варакальяна, Упосадха, Мурдаджа, Чару, Упачару, Чарумант, Суджата, Гаутама12, Икшваку, Пуньяджата, Ишваракирти, Пуньяшикхара, Джнянадваджа, Пуньясиддха, Пуньяманга, Пуньякирти и Шантиварман.