Вас приветствует губернатор колонии и полноправный манор Уильям Пэнн! громогласно объявил самый главный человек этой земли, Здесь будет центр зарождения демократии и независимости!
Мистер Пэнн, я сбежала от мужа, который бил меня. У меня нет ни денег, ни продуктов жалобно доложила одна из приезжих, темноволосая женщина со слегка раскосыми глазами и маленьким носиком, за руку её держал мальчик лет семи.
Одежда женщины говорила о ней, как о даме с достатком.
Мы поможем Вам, миссис пообещал Пэнн.
Миссис Ферджи Уэллинг, представилась женщина.
Глава колонии дал распоряжение кузену:
Уилл, запиши в книгу расходов в статью кошт (расходы на иждивение) данные этой приезжей и выдели полагающуюся сумму.
Занимаетесь филантропией? раздался голос из толпы.
Не только. Ещё даём ссуды. С кем имею честь говорить?
Сэр Рассел Дафф, вышел вперёд молодцеватый, крепкий мужчина.
У нас нет титулов, мистер Дафф. Так вот: я забочусь о вновь прибывших, обеспечиваю также престарелых, если те остаются без поддержки родни. Пока я был в Англии, этими делами занимался мой кузен Маркхэм, и нареканий на его счёт я пока не слышал.
Похвально. Но так Вы разоритесь, ведь всех денег мира не хватит накормить всех сирых и убогих.
А это что за фетишист? не придавая значения словам Даффа, Пэнн переключил внимание на другого мужчину, у которого кроме распятия на груди болталась ещё и кроличья лапка.
Как Вы меня назвали? выпучил глаза человек лет тридцати, что пребывал в изрядном подпитии, Каким таким извращенцем?
Фетишист это тот, кто верит в амулеты и обереги, пояснил манор.
Я верю во Христа.
Что-то Вы не похожи на человека, рвущегося к преображению мира, вон, с утра уже пьяны. И часто Вы в таком состоянии?
Мой муж малопьющий, сэр, вступилась за него миловидная супруга, что держала за руку мальчика лет девяти.
Миссис имеет в виду, что её муж пьёт, пьёт, а ему всё мало, хохотнул кто-то из приезжих мужчин.
Да я в работе бык! взревел парень.
По его физиономии читалось, что и ряд поколений предков не блистали умом.
У Вас есть средства для покупки земли?
Да! гордо заявил подвыпивший, Я, Вуди Стингер, обеспечиваю свою семью!
Клинджел обратил внимание друзей на девушку лет двадцати с накрученными у висков чёрными кудрями и ярко подведёнными глазами, полушёпотом выражая своё мнение:
Эта женщина приехала сюда торговать собой.
С чего ты взял?
У меня на таких девиц чутьё. Да присмотритесь сами! Признак распущенности дерзкий взгляд, нагло разглядывающий с ног до головы, будто оценивает, сколько мы заплатим.
Девушка заметила любопытные взгляды богатых мужчин и ехидненькая усмешка скривила её губы вправо. Она томно, как бы в задумчивости, обвела пальцем свою родинку у левого глаза.
Вас как зовут, мисс? отважился спросить Маркхэм.
Нэнси Дэльвин. Я приехала начать новую жизнь.
Мы должны дать даме шанс, кивнул Пэнн.
Но ей будет нелегко забыть свои манеры и привычки, усмехнулся Колин Клинджел, Кокетство так и лезет из неё.
Приезжие мужчины разглядывали дочерей генерала.
Один из парней, добротно, но небрежно одетый, с вздыбленными в немыслимую причёску волосами, посетовал:
Квакеры сами застёгиваются на все пуговицы, ещё и женщин своих закутывают по самые уши.
Ему вторил другой юноша, Джеймс Логен, одетый, как денди:
Знатные дамы на Евразийском континенте давным-давно выставляют напоказ локти и декольте, здесь же время отбросило дам в Средневековье.
Вообще, как можно быть пуританином, когда вокруг столько красивых девушек? удивлялся вёрткий малый.
Клинджел подошёл к парню-растрёпе.
Вы Сэмюель Мэтью Элфорд, и я слышал, служили офицером в Африке?
Да. Но теперь я неистовый приверженец новой религии, эта категоричность говорила о том, что Элфорд не собирается применять оружие против людей.
На его лице было два шрама, один пересекал правую щёку, другой продолговатой ямкой лёг на низ подбородка. Высокий лоб говорил о тяге к знаниям.
А я хотел пригласить Вас в свой полк с досадой протянул генерал.
Я хочу стать служащим и попутно изучать культуру местных аборигенов.
Мы как раз хотели бесплатно обучать индейцев грамоте! обрадовался Маркхэм, Вам, наверное, интересно будет общаться с местными каждый день! А индейцы, как дети, любознательны и пытливы.
Да, это будет, наверное, очень занимательно.
А что это Вы, мистер Элфорд, на моих дочерей поглядываете? Жениться думаете? весело спросил Клинджел.
Жена это что-то лишнее, ненужное, заявил парень и красноречиво глянул в сторону Ненси Дэльвин.
Ох, озорник, а ведь квакеры порицают связь с людьми другой религии и отношения без брака, за это мы будем исключать из своих рядов, пугал Пэнн.
«Да вы и не узнаете», усмехаясь, подумал Сэмюель.
Распределив приезжих, переговорив со многими, главы колонии пошли на ужин к Маркхэму.
Яркая внешность брюнетки-жены Маркхэма притягивала взгляды. Молодая женщина тридцати пяти лет живо размахивала руками при разговоре, сновала между мужем и гостями, всё время что-то весело щебеча.
И между делом поругивала мужа:
Уильям, у тебя кризис со свободным временем! Мы тебя видим только перед сном!
О, узнаю нашу милую Миту, улыбался Пэнн, Когда она появляется, то приносит с собой тайфун.
Из дверей выпорхнула девушка лет восемнадцати, чмокнула Маркхэма в щёку.
Она также укоряла его:
Ах, папа, как ты оброс! Хочешь походить на русских мужиков? Но здесь нет таких сильных морозов, так что ношение бороды нецелесообразно.
Мэри, я совсем закрутился, исправлюсь, отмахнулся отец.
Девушка носила непомерно длинную чёлку, что свисала редкими сосульками, слегка прикрывая глаза, их необычайный, серо-коричневый цвет был очень бледен, и создавал контраст с чёрными волосами. У отца же такой цвет глаз с русыми волосами не вызывал такого эффекта.
К вошедшим выскочила девочка лет шести.
А чей это зайчик-непоседа? ласково заворковал Маркхэм, протягивая руки к ребёнку.
Папа, тебя так долго не было, что ты успел забыть о своей Альфредии! потупилась девочка.
Младшая дочь была прелестным ребёнком с тёмными глазами, как у матери и светлыми волосами отца.
Усаживаясь за стол, глава семьи ворчал на Мэри:
Что за мода носить такую длинную чёлку? Испортишь зрение.
Но мама же носит, оправдывалась девушка.
Мама убирает чёлку набок, ты же затеняешь глаза.
Ковыряя вилкой шпинат, Альфредия поинтересовалась:
После полезного, мне дадут что-нибудь вкусное?
Это бесчеловечно обрекать ребёнка есть это чудовищное месиво, вскинулся на прислугу Маркхэм, Принесите Альфредии сразу горячие блюда.
И бисквитов побольше захватите! крикнула вдогонку слуге девочка.
Ты балуешь младшую дочь, упрекала мужа Мита.
Глава дома обратился к старшей дочери:
Ты могла бы обучать индейцев грамоте.
Одной стоять перед толпой дикарей? крайне удивилась дочь.
Женщине тяжело и страшно выходить в большой мир, вздохнул Колин Клинджел.
Иди-иди, никто там тебя не съест, подначивал Пэнн.
Прилично ли вообще находиться высокородной даме в обществе простолюдинов? не поощряла мужа Мита.
Мы провозгласили равенство между женщинами и мужчинами. И я, как правая рука главы колонии должен на личном примере моей семьи показать и подтвердить право женщин на труд, заявлял отец.
И ты в школе будешь не одна, в соседнем классе будет вести занятия бывший офицер, служивший в Африке, успокаивал девушку Клинджел.
А, что, чем сидеть дома, лучше общаться с дикими племенами, вскинулась Мэри.
Мы выведем этих людей из мрака неведенья, и никто их уже не назовёт дикарями, поправил дочь Уильям Маркхэм, Это же прекрасно делиться знаниями со всеми.
И ты не первая из женщин-преподавателей, сообщал Пэнн, Прекрасная Филиста, профессор медицины в Древнем Риме, пряталась от студентов за занавеской, когда читала лекции, так как юноши засыпали её стихами с признаниями в любви.
Вот и тебе советую преподавать из-за шторки, сказала мать.
Глупости. Я хочу читать в глазах учеников, нравится ли им наука. Иначе, как я узнаю, спят они на уроке или смеются над моими рассказами?
Хотя будешь на виду у города, глядишь, и жених сразу сыщется, вздохнула Мита.
Мэри насупилась, выговаривая матери:
Вам уже не терпится скорей спихнуть меня в руки чужому мужчине.
И я не хочу быть невестой, заявила Альфредия.
Почему же? удивлённо вопрошали мужчины.
Утомительно и хлопотно. Сиди и переживай: какой завтра у меня муж будет? А вдруг из красавца он превратится в ругающегося толстяка?