Королева пришла ко мне в лечебницу, подарила мне медальон со своим портретом и сто золотых. После нее пришла моя жена, она была в ужасе, глядя на меня. Я отдал ей сто золотых монет, чтобы она не нуждалась. Когда сердобольные люди помогли мне добраться до дома, он был пуст. У меня больше не было жены и денег тоже не было. У меня пропал дар, десятый уровень, без него было пусто в груди. Медальон королевы я продал, за него дали неплохие деньги, но потом и они закончились, при всей моей экономии.
Просить на улицах я не мог, жить не хотел. Ваши люди нашли меня умирающим, отмыли, подкормили. Зачем я вам?
Анна, проведя руками по телу инвалида, отстранилась и села на стул напротив:
Да, вы нужны нам, мне и моей стране. Вы опытный воин, сильный, умелый. Я смогу вам помочь, но это будет больно, очень больно. Двое-трое суток вас будет терзать ужасная боль, обезболивать нельзя. У вас здоровые органы, вы должны это выдержать, если, конечно, согласитесь.
Он с недоверием смотрел на нее :
А что, бывает, что кто-то не соглашается?
Бывает, -грустно усмехнулась Анна, а случается, что не выдерживает сердце, разное бывает.
Он согласился, без промедления, без всякого сомнения.
Больше двух суток она сидела рядом, вливая в него свою Силу. Налитые кровью глаза мужчины, красное от напряжение лицо, зажатый между зубов жгут ткани, привязанное ремнями к кровати тело Когда все закончилось, она просто обмякла в кресле. Не видела, как недоверчиво смотрит он, подняв голову, на свои руки и ноги, не чувствовала, как подхватил ее на руки Престон и вынес из клиники. И уж вовсе не знала, как подошла к ее пациенту помощница и ласково сказала :
Вы молодец! Теперь все будет хорошо, начнем разрабатывать мышцы руки и ноги и все наладится.
А этот мужчина, который унес целительницу, кто он? поинтересовался граф Эмбер.
Это Рихард Престон, он увез королеву во дворец. Каждая регенерация ей дается очень тяжело. Сейчас сутки, а то и больше будет приходить в себя.
Престон сообщил потом, что граф по решению короля стал полноправным владельцем большого поместья и земель в графстве Эмбер на восточном побережье. Рихард открыл там отделение Службы безопасности в Лейсбруке, недалеко от большого портового города Ричардсон и назначил графа Эмбера его руководителем. Престон не сказал Анне лишь об одном, о том, что тот, глядя ему в глаза, спросил :
Как часто я смогу видеть Ее Величество ?
Не надейся, парень, участливо ответил Рихард, у королевы одна любовь на всю жизнь, это ее муж, король Курт Кассель, другим так не повезет никогда. У тебя свое везение. К тебе вернулся твой дар, ты граф с землей и поместьем, у тебя есть работа, а главное твои руки и ноги.
Сейчас Анна спешила во дворец, к мужу, который в последнее время был занят какой-то собственной разработкой. Сегодня он, еще раз проверив свои расчеты, проводил эксперимент, желая убедить ее в несомненной пользе своего открытия.
Алексу было уже десять лет, Агнии восемь, а самому маленькому, Карлу шесть. Анна соскучилась по детям, она представляла, как этим вечером они все соберутся в дворцовом саду, за столом под раскидистым дубом. Будут ужинать, пить чай, разговаривать.
Курт уже ожидал ее, что-то обсуждая с Рихардом Престоном. Недалеко от них прохаживались офицеры из Королевской гвардии и стражники, дежурившие во дворце.
На небольшой площадке стоял столик, на котором разместились какие-то приборы и рабочие тетради Курта. Он быстрым шагом подошел к Анне, поцеловал ее в кончик носа и торжественно объявил :
Что же, приступим!
Курт, дорогой, давай еще раз пройдемся с тобой вместе по твоим расчетам! взмолилась она. Ее тревожили торопливость мужа, лихорадочный блеск его глаз. Он работал над этим проектом один, полгода не подпуская к нему никого. И сейчас обиженно, даже с какой-то досадой проговорил :
Ну что ты, птичка моя! Я ведь не юный мальчик, все проверил не один раз. Или ты совсем не доверяешь мне? Поверь, тебе понравится результат!
И Анна, бледная от внутреннего напряжения и тяжкого предчувствия, была уведена Престоном в сторону от площадки. Глава Службы безопасности шепнул ей :
Все бесполезно. Я уже почти час его уговариваю. Уперся, не столкнуть. Будем надеяться на хорошее.
А Курт тем временем подошел к столику и объявил:
Сначала я покажу действие нового аппарата, а потом объясню принцип его работы.
Он защелкал переключателями двух приборов, которые тут же загудели, мигая зелеными и желтыми огоньками. Затем отошел, отмеряя шаги, держа в руках сверкающий металлом артефакт. Остановился, нажал на нем несколько клавиш и подбросил его вверх.
Он защелкал переключателями двух приборов, которые тут же загудели, мигая зелеными и желтыми огоньками. Затем отошел, отмеряя шаги, держа в руках сверкающий металлом артефакт. Остановился, нажал на нем несколько клавиш и подбросил его вверх.
В ту же секунду от одного из приборов, лежащих на столике, к артефакту протянулся узкий белый луч, артефакт с огромной силой взорвался, изливая на короля столб чудовищного жара. Лишь на долю секунды опоздал защитный купол, брошенный в сторону мужа королевой.
Один миг и все затихло. Замолчали приборы, неподвижно стояли люди. На том месте, где только что стоял король Новой Земли Курт Кассель, осталось лишь черное маслянистое пятно, источавшее легкий дымок.
Нет! прошептала помертвевшими губами Анна. Нет, нет, нет!
Рихард Престон едва успел подхватить падающую королеву.
Глава 4
Анна Кассель, королева Новой Земли, заканчивала завтрак, когда слуга принес ей на серебряном подносе единственную визитную карточку.
Феликс Алиест, герцог. прочитала она вслух.
Напряженно сморщив лоб, попыталась вспомнить, где могла видеть герцога, не смогла и махнула рукой :
Пригласите к столу.
Слуга поклонился и ответил :
А что делать с супругой герцога? Она больна.
Королева немного задумалась, затем сказала :
Супругу разместите в гостевых покоях, предложите ей на завтрак что-нибудь по ее желанию.
Слуга, поклонившись, ушел, а чуть позже открыл дверь снова :
Герцог Феликс Алиест, Ваше Величество!
В столовую вошел высокий, широкоплечий мужчина, светловолосый, кареглазый. Сделав несколько неуверенных шагов, он остановился, не сводя с Анны пристального взгляда.
Проходите, герцог. пригласила она гостя. Позавтракайте, а я попью с вами чая и вы изложите мне причину своего посещения.
Герцог подошел к столу, сел напротив королевы. Слуга поставил перед ним прибор и удалился.
Ел Феликс Алиест медленно, о чем-то мучительно думая, иногда вскидывая на Анну взгляд. Королева же, допив чай, тоже молчала, в раздумье вертела в пальцах чайную ложечку, потом положила ее на десертную тарелку и спросила:
Так зачем же вы здесь, герцог?
Алиест, отодвинув тарелку, промокнул губы салфеткой и глухо проговорил :
Мое герцогство граничит с вашим королевством на западе. Оно расположено сразу же за горным массивом .
Я помню. кивнула королева. И что же ?
Моя жена тяжело больна. Уже несколько лет я пытаюсь вылечить ее, но ни один целитель не может понять ее болезни. Я был у Нейтона Закари, он тоже не смог помочь ей. У меня осталась надежда только на вас, Ваше Величество.
И герцог замолчал, ожидая ее решения.
Хорошо, поднялась из-за стола Анна. Идемте, посмотрим на вашу жену.
В гостевых покоях на постели лежала уже переодетая в сорочку молодая женщина с длинными белокурыми волосами. Ее красивое, нервное лицо кривилось в язвительной усмешке. Рядом с нею на столике стоял поднос с почти пустыми тарелками и стакан из-под молока.
Долго же вы, умереть можно, пока от вас помощи дождешься. капризно протянула она, присаживаясь на постели.
Анна подошла ближе, откинула в сторону одеяло :
Ложитесь, руки вытяните вдоль тела, глаза закройте, дышите ровно.
Женщина дернулась, желая что-то возразить, но ее муж с досадой произнес :
Бьянка, Ее Величество оказала нам величайшую любезность и осмотрит тебя. Больше нам уже не к кому обратиться.
Его жена что-то пробормотала и улеглась так, как ей велела королева.
Склоняя голову то в одну, то в другую сторону, Анна долго водила над своей пациенткой руками, прощупала ее шею, живот, постучала пальцами по ребрам. Спросила :
Детей почему не рожаете?
Герцогиня, подскочив, завопила :
Какие дети? Я больна, мне постоянно плохо!
Ну, все детородные функции у вас в норме, остальное дело ваше. Я подлечу вас. Начнем с сегодняшнего дня. Сейчас составлю план лечения, к вам будет приставлен один из моих помощников. Выполнять его указания, как мои. Пищевую диету я ему тоже объясню. Вашу комнату вам покажут, Ваша Светлость.
И Анна удалилась.
Утром она, как обычно, в брюках и рубашке сделала пробежку на своем тренировочном поле. Затем отстрелялась из арбалета по мишеням и взяла в руки меч.
Разрешите составить вам компанию, Ваше Величество? раздался голос герцога Алиеста.
Будьте любезны, составьте. сухо кивнула ему королева.