Призраки в Тель-Авиве. Одиночный мир - Шмиэл Сандлер 5 стр.


Зачарованный созерцанием сверкающих дамских нарядов, Василий воспрял духом, предлагая приятелю полюбоваться красивыми женщинами.

 Смотри сколько их!  восторженно произнес он,  а как ходят как на подиуме, ни одного лишнего движения

 Вижу!  уныло сказал Цион, с тревогой оглядывая ликующую толпу сюзеренов и жеманных дам с причудливыми головными уборами.

 Кажется, мы попали на рыцарский турнир,  сказал он Васе, таким тоном, будто его мучила изжога

 Я знал, что нам повезет!  воскликнул де Хаимов и глаза его полыхнули огнем. Василий обожал рискованные авантюры, но Цион не разделял его восторженности. Человек мягкий и не склонный к агрессии он сторонился сомнительных сборищ связанных с насилием.

ГЛАВА 7

После нежданного дедушкиного визита Елизавета чувствовала себя, словно увязшей в нескончаемом ночном кошмаре. Она боялась возвращения деда, тревожилась за судьбу детей и мужа, которых он не знал при жизни (ей было пятнадцать, когда он умер) и ей казалось то, что он не знал их, приведет к несчастью.

К старости дедушка превратился во вспыльчивого неуравновешенного типа, беспричинно и постоянно злившегося на людей. Однажды он избил соседа по лестничной клетке только за то, что тот не поздоровался с ним. Она не помнила подробностей той безобразной драки, кроме того, что бедному соседу зашивали рассеченную бровь. «Дело о рукоприкладстве» благополучно замяли потом дедушкины друзья: он был героем войны, его часто приглашали на юбилейные встречи и выносить мусор из избы, армейская элита не считала нужным.

«Может быть, дед хотел предупредить меня о чем-то?»  мучительно соображала Лиза, пытаясь разгадать смысл его странного появления. Она слышала о том, что иногда людям являются покойники, чтобы уберечь их от грозящей опасности. Случившееся с ней было столь необъяснимым, что в какое-то мгновение она подумала: «Уж не снится ли мне вся эта чертовщина?» Ей хотелось поскорее пробудиться от недоброго затянувшегося сна и разобраться в своей личной жизни, которая пошла, как ей казалось, по нежелательному руслу.

Погода на улице стояла чудесная. Поостывшее за зиму солнце было непривычно теплым. После долгих холодов вступила в свои права весна; все вокруг ожило и затрепетало, радуя людей желанным обновлением. В другое время она убедила бы мужа поехать в лес  по грибы, но теперь ее не задевало многоцветье бушующих красок природы и она думала только о дедушке и его непонятном поведении.

От Кадишмана Елизавета ушла с некоторым облегчением. О загадочном визите покойника уже известно в полиции и ей, в сущности, нечего бояться: лейтенант обещал охрану для детей. «А все-таки, какой он злой человек этот коп, все нервы вымотал, пока спрашивал про деда»

Она знала, что детей из детского сада приведет домой тетя Ася, пожилая репатриа́нтка, прибывшая недавно из Киева; делать ей до вечера было нечего, и она решила заняться личной жизнью. Уже неделя, как ее отношения с мужем совсем разладились, и надо было принимать меры, чтобы помириться. Лиза чувствовала себя виноватой перед Гаври и не знала, как вернуть его расположение.

Ему не нравилась его работа, он не ладил с начальством и раздражался по мелочам. Елизавета ничем не могла помочь мужу, а только утомляла его неуместными упреками и злилась, что они перестали выезжать по субботам к ее родителям. В последние дни он ходил мрачнее тучи, не приносил ей цветы, как раньше и только вчера, после дедушкиного появления им удалось поговорить, да и то, потому что она вся в слезах, поведала ему о своих страхах.

Вначале он отнесся к этой истории с шуткой, полагая, что налицо результаты ее увлечения мистикой, но после посещения кладбища, которое он сам и затеял, был, кажется, напуган не меньше ее.

Она позвонила Гаври на работу и предложила встретиться на улице Ше́нкин. Благодаря дедушке появилась возможность пригласить мужа на свидание. «Боже, как глупо звучит  пригласить на свидание. А может у него есть кто? Он так осунулся в последнее время. Не может человек так переживать из-за работы».

Как все тель-авивцы она любила эту улицу, рядом с городским рынком, за ее шумную суету и уютные кафетерии, в которых можно подолгу сидеть, не привлекая внимания и наслаждаясь уединением.

Супруги встретились в шесть. Елизавета выбрала угловой столик с чудным видом на скверик засаженный цветами и попросила официанта подать апельсиновый сок, как только к ней подсядет муж.

Ему не нравилась его работа, он не ладил с начальством и раздражался по мелочам. Елизавета ничем не могла помочь мужу, а только утомляла его неуместными упреками и злилась, что они перестали выезжать по субботам к ее родителям. В последние дни он ходил мрачнее тучи, не приносил ей цветы, как раньше и только вчера, после дедушкиного появления им удалось поговорить, да и то, потому что она вся в слезах, поведала ему о своих страхах.

Вначале он отнесся к этой истории с шуткой, полагая, что налицо результаты ее увлечения мистикой, но после посещения кладбища, которое он сам и затеял, был, кажется, напуган не меньше ее.

Она позвонила Гаври на работу и предложила встретиться на улице Ше́нкин. Благодаря дедушке появилась возможность пригласить мужа на свидание. «Боже, как глупо звучит  пригласить на свидание. А может у него есть кто? Он так осунулся в последнее время. Не может человек так переживать из-за работы».

Как все тель-авивцы она любила эту улицу, рядом с городским рынком, за ее шумную суету и уютные кафетерии, в которых можно подолгу сидеть, не привлекая внимания и наслаждаясь уединением.

Супруги встретились в шесть. Елизавета выбрала угловой столик с чудным видом на скверик засаженный цветами и попросила официанта подать апельсиновый сок, как только к ней подсядет муж.

Гаври, высокий брюнет с тонкими чертами лица, привычно поцеловал жену, и устало опустился на стул.

 Опять выяснял отношения с начальством?  робко спросила Елизавета, пытаясь завязать разговор.

 Нет, обошлось,  вымучено улыбнулся Гаври.

Небесталанный художник, вынужденный заниматься поденной работой он, как все неудачники, был чрезвычайно раним в обществе профанов далеких от настоящего искусства.

 Знаешь,  сказала Елизавета,  а не махнуть ли нам в Эйлат (курортный город на побережье Красного моря) я так устала сидеть дома.

Гавриэль курил, когда она говорила, и было неясно, слышит он ее или опять ушел с головой в свой творческий кризис. Погруженный в свои мысли, он мог молчать так час и больше. Эта странная задумчивость, граничащая иногда с полным равнодушием к ней, обнаружилась в нем после свадьбы и первое время глубоко задевала ее, но потом она поняла, что, уходя, таким образом, в свои мысли, он ограждает себя от посягательств внешнего мира, к которому не может или не хочет приспособиться. Гаври, которого она однажды в сердцах обвинила в эгоизме, подтвердил эту догадку. «Если я молчу,  сказал он виновато,  это не значит, что я хочу тебя обидеть»

Елизавета взяла сигарету из пачки и терпеливо стала ждать, пока муж заметит ее умышленное движение. Он заметил, смутился и спросил в своей извечной манере вопросом, отвечая на вопрос:

 В Эйлат, а дети как?  и щелкнул зажигалкой.

 Сарочку возьмем с собой, а Рому оставим с няней,  прерывающимся от обиды голосом сказала Елизавета. Слезы выступили у нее на глазах. Неужели он не видит, как она страдает?

В это время к их столику подошел официант в блестящем мундире с эполетами и вежливо предложил апельсиновый сок в запотевших бокалах.

* * *

Вечер прошел чудесно. Гавриэль переменился, увидев повлажневшие глаза Елизаветы. Когда она плакала, он чувствовал себя подлецом, понапрасну мучающим родного человека. Как в лучшие дни их зарождающегося романа он был внимателен и нежен к ней, позабыв на время о нескончаемых разладах с начальством. Она знала его реакцию на ее слезы и никогда не злоупотребляла этим. Сегодня это получилось непроизвольно. Может быть потому, что ее так сильно напугал дедушка.

При жизни дед был угрюм, неразговорчив и груб с людьми и, особенно с журналистами, пытавшимися выудить информацию о его ратных подвигах. Когда-то, будучи участником французского сопротивления, он выполнял деликатные поручения генерала Де Голя, а однажды, участвуя в тайной операции в Альпах, схлестнулся с любимцем Фюрера  Отто Скорцени, оставившего страшный ножевой след на лице бесстрашного воина. Утверждали даже, что дед был среди тех, кто подвесил за ноги Муссолини, за что получил ордена от трех союзных армий.

О своем славном военном прошлом дедушка никому не рассказывал, кроме своей жены, бывшей узницы концентрационного лагеря, с которой познакомился уже, будучи офицером израильской армии.

Супруга Хильмана умерла в шестидесятые годы от рака желудка, который испортила себе лагерной баландой в Освенциме.

Назад Дальше