Кошки  тоже люди. Пьесы для чтения - Владимир Влялько


Кошки  тоже люди

Пьесы для чтения


Владимир Влялько

© Владимир Влялько, 2020


ЭТА КРАСИВАЯ ПИАЛА

(Пьеса в двух действиях)


Аннотация

Клептомания  это болезнь или порок, печальный недуг или преступление? Как общество должно расценивать это явление и реагировать на него? Об этом пойдет речь в настоящей пьесе.


Действующие лица:

1. Глеб  48 лет, охранник ювелирного магазина

2. Люся, Катя  молодые девушки, продавщицы
ювелирного магазина.

3. Стелла Волкова,  блондинка, 45 лет.

4. Волков  52 года, муж Стелы, крупный чиновник.

5. Участковый полиции.

7. Незнакомка с сумкой.

8. Богатый бородач  50 лет.

9. Водитель бородача  40 лет.

Работники (34 чел.)  продавщицы ТЦ.

Действие первое

Акт 1

Ювелирный магазин. За прилавком стоят две молодые продавщицы  Люся и Катя. Рядом с ними охранник Глеб. Он оживленно, но тихо разговаривает с Люсей.Та заливается смехом. Катя смотрит на них укоризненно.


КАТЯ: Глеб, не отвлекай Люсю от работы. Уже десять часов. Скоро пойдут покупатели и нам надо сосредоточиться.

ГЛЕБ: Вы же все профессионалы. Кто вас отвлечет?

КАТЯ: Да, мы знаем свое дело. Как, впрочем, и ты  охранник со стажем. Жена должна гордиться тобой.

ГЛЕБ: Надеюсь, гордится.

КАТЯ: Не видит твоя Маша, как ты любезничаешь с Люсей. Вот возьму и все расскажу твоей благоверной. (Катя улыбается)

ГЛЕБ: Моя Маша не ревнива. Да и вас она знает давно. Кстати, утром передавала вам большой привет. Так что, не волнуйтесь.

Раздается звонок открывающейся двери. Шикарная блондинка средних лет входит в магазин и подходит к прилавку. Не по сезону соболье манто покрывает ее плечи. За ней следует мужчина в фуражке шофера.


БЛОНДИНКА: Гриша, можешь присесть в кресло. (Блондинка указала ему на место). Я ненадолго.

БЛОНДИНКА:(Обращается к продавщицам) Здравствуйте, девочки. Что у вас новенького? Хочу посмотреть хорошие сережки. Через неделю у нас с мужем юбилей совместной жизни. Он просил меня выбрать что-нибудь подходящее на мой вкус.

ЛЮСЯ: Пожалуйста. У нас как раз новое поступление. Что желаете из этого? (Люся указывает на витрину)

БЛОНДИНКА: Мне бы что-нибудь, похожее на мои. (Дама указывает на свои сережки)

ЛЮСЯ: Вот, есть как ваши, но очень дорогие.

БЛОНДИНКА: Покажите, пожалуйста. Цена меня не волнует. (Люся открыла витрину и достала обозначенные сережки, протянула их даме. Та ловким движением сняла свои и надела новые. Затем осмотрелась в зеркале).

БЛОНДИНКА: Хорошо, не правда ли? (Она повернулась к девушкам)

КАТЯ: Да, очень хорошо. Идут вам.

ЛЮСЯ: Да, и мне очень нравятся. Будете брать или посмотрите еще?

БЛОНДИНКА: Брать будет супруг. Мы заедем с ним через час  два. Вы, пожалуйста, отложите их для меня. Обязательно скоро будем.

ЛЮСЯ: Хорошо. Будем вас ждать.

БЛОНДИНКА: Благодарю. До свидания. До скорого свидания.

С этими словами дама сняла сережки, отдала их продавщице, одела свои. Кивнув шоферу, блондинка вышла с ним из магазина. За сценой заурчал двигатель отъезжающей машины.

ГЛЕБ: Какая-то странная женщина. И так быстро удалилась. Обычно такие покупательницы долго выбирают украшения.

ЛЮСЯ: Нормальная женщина. Чувствуется, достаточно самостоятельная и богатая, А то, что недолго находилась здесь,  так нашла быстро то, что ей нужно.

Катя внимательно всматривается, где лежат возвращенные сережки. Вновь открывает витрину.

КАТЯ: Ой, ой, девочки! (От волнения забыла, что рядом стоят не только девочки). Это же не наши сережки! И бирки нет. Как мы не заметили подмену. Кошмар! Смотрите. (Катя показывает коллегам сережки)

ЛЮСЯ: Да, это не наши сережки. Боже мой. Что делать?

ГЛЕБ: Чувствовал я, что дама странная. Это она подменила. Точно! Звоню в полицию. (Глеб стремительно подходит к телефону. Набирает номер полиции)

Алло, полиция? У нас ограбление. Произошло буквально полчаса назад. (Пауза. Глеб слушает голос в трубке).

Тверская, 42. Ювелирный магазин. (Снова пауза) Дама средних лет, блондинка с водителем. На плечах соболье манто. (Вешает трубку)

КАТЯ:(Плачет) Как же я сразу не поняла, что это подмена? Вроде, порядочная внешне покупательница. Аферистка.

ЛЮСЯ: Да, и я потеряла бдительность. Что теперь будет?

ГЛЕБ: Это я виноват. Не уследил, чувствуя, что что-то не так в этой женщине.

Акт 2

Полицейский участок. С одной стороны стола участковый в ранге майора. На другой стороне  известная нам блондинка и ее муж, крупный чиновник. Блондинка всхлипывает.


БЛОНДИНКА: Не виновата я. Это получилось как-то само собой.

УЧАСТКОВЫЙ: В любом случае, госпожа Волкова, мы должны все запротоколировать, расследовать. Необходимо будет связаться с потерпевшими и принять меры. (Официальный бюрократический язык произносимых участковым фраз требовался в данной ситуации)

ВОЛКОВ,ВОЛКОВ, Товарищ майор, я понимаю ситуацию. Жена виновата. Во-первых, эти сережки будут возвращены в магазин с извинениями. Я готов компенсировать все материальные и моральные потери. Вы понимаете?

УЧАСТКОВЫЙ: Понимаю. В любом случае дело пущено в оборот и все будет проведено по закону.

ВОЛКОВ: Думаю, надо учесть еще одно обстоятельство.

УЧАСТКОВЫЙ: Какое?

ВОЛКОВ: Дело в том  (Волков обратился к жене) Стела, посиди рядом (Жена Волкова отсела на стоящий в углу диван)

Дело в том, (продолжил Волков, понизив голос) что моя супруга страдает одним недугом. Он должен объяснить происшедшее и смягчить вину.

УЧАСТКОВЫЙ: Что же это за такой недуг?

ВОЛКОВ: Есть такое понятие  клептомания. Вы наверняка слышали об этом. Согласитесь, это ведь своего рода болезнь, связанная с тягой к мелкому воровству. Но не ради получения каких-то материальных выгод.

УЧАСТКОВЫЙ: А ради чего тогда в этом случае вообще воруют?

ВОЛКОВ: Как правило, эти поступки совершают люди, подверженные этой болезни (повторюсь, именно болезни) для получения бодрящего адреналина, преодоления определенного риска, получения удовольствия от содеянного.

УЧАСТКОВЫЙ: Интересно. И что, мы должны принимать это во внимание и не осуждать тысячи воров? И они, по вашему мнению, не виноваты в своих преступных деяниях?

ВОЛКОВ: Ну, во всех случаях надо подходить по-разному. Отличать воров подлинных от мнимых, подверженных этому недугу.

УЧАСТКОВЫЙ: И как вы советуете это делать?

ВОЛКОВ: Может, привлекать медицину.

УЧАСТКОВЫЙ: И вы уверены, что медики смогут это определить? Сомневаюсь.

ВОЛКОВ: Тут есть еще один важный момент, товарищ майор. Именно он может помочь медицине разобраться в диагнозе.

УЧАСТКОВЫЙ: Что же это за такой важный момент?

ВОЛКОВ: Видите, для клептомана украденные предметы часто являются ненужными. Просто для таких людей воровство  это своеобразный наркотик. И тут, скорее, требуется вмешательство психолога, а не полиции.

УЧАСТКОВЫЙ:(Улыбаясь) Мы можем привлечь вашу супругу за употребление запрещенных наркотических веществ, коль это, как вы говорите, наркотик.

ВОЛКОВ: Ну, вы понимаете, что здесь несколько другая ситуация. И я хочу сказать, что, будучи довольно состоятельным человеком, могу приобрести жене любые дорогие украшения. Так что, поймите, здесь воровство не в чистом виде.

УЧАСТКОВЫЙ: Не в чистом, но витрину ваша супруга частично все-таки обчистила.

ВОЛКОВ: Ну, не совсем это так, согласитесь. Есть масса подобных примеров, например, в шоу-бизнесе. Бритни Спирс любит уводить с автозаправок зажигалки. Леди Гага обычно присваивает реквизит после съемок со своим участием. А Пэрис Хилтон  любительница присваивать украшения.

УЧАСТКОВЫЙ: Как ваша жена? (Участковый посмотрел в сторону, где сидела Волкова. Та улыбнулась, заметив взгляд участкового)

Ваши примеры  это проявления Запада. Нам же надо разобраться с нашим (то есть, с вашим) случаем, господин Волков.

ВОЛКОВ: Но я все же надеюсь, товарищ майор, на нисхождение властей в нашем случае. Ко всему прочему эта история может ударить по моему имиджу уважаемого чиновника.

Дальше