Дон Кихот. Часть 1 (глава 3). Адаптированный испанский роман для перевода, пересказа и аудирования - Мигель Де Сервантес Сааведра 3 стр.


Он спросил у гостя (preguntóle)Он спросил у гостя (si traer.. dineros)Он спросил у гостяОн спросил у гостя (responder.. Don Quijote)Он спросил у гостя (que no traer.. blanca)Он спросил у гостя (porque) Он спросил у гостя (él nunca) Он спросил у гостя (leer..) Он спросил у гостя (en historias) Он спросил у гостя (!) caballeros andantes)Он спросил у гостя (que) Он спросил у гостя (ninguno los traer/ Pluscuamperfecto de Subjuntivo, форма на -se).


На это (a esto) На это (decir.. ventero)На это (que) На это (engañarse)На это (que)На это (puesto caso)На это (que) На это (!) historias) На это (no escribirse.. 3 л., ед. ч.)На это (por) На это (haberles parecido a los autores de ellas)На это (que no ser.. menester) На это (escribir) На это (cosa tan clara)На это (y tan) На это (necesaria de traerse)На это (como ser.. dineros) На это (y camisas limpias)На это (no por eso haberse.. de creer)На это (que) На это (no los traer../ Indefinido);


таким образом (y así)таким образом (tuviese por cierto y averiguado)таким образом (que) таким образом (todos caballeros andantes)таким образом (!) que) таким образом (tantos libros estar.. llenos y atestados/ Presente de Indicativo)таким образом (llevar..) таким образом (bien erradas bolsas)таким образом (por lo que) таким образом (poder.. sucederles/ Imperfecto de Subjuntivo, форма на -se) таким образом (y que) таким образом (asimismo)таким образом llevar.. camisas) таким образом (y arqueta pequeña)таким образом (llena) таким образом (!) ungüentos)таким образом (para) таким образом (curar) таким образом (heridas)таким образом (que recibir..)таким образом таким образом (porque no todas veces) таким образом (!) campos) таким образом (y desiertos)таким образом (donde combatirse..)таким образом (y salir.. heridos)таким образом (haber..) таким образом (quien los curar..),


хотя нет-нет, да у кого-нибудь (si ya no ser.. que) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (tener..) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (algún sabio encantador) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (por amigo)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (que luego) хотя нет-нет, да у кого-нибудьхотя нет-нет, да у кого-нибудь (los socorrar..)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (traer.. (!) aire)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (en alguna nube)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (alguna doncella) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (o enano) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (con alguna redoma) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (!) agua) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (!) tal virtud)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (que en gustando alguna gota de ella)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (luego al punto quedaban sanos) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (de sus llagas) хотя нет-нет, да у кого-нибудь (y heridas)хотя нет-нет, да у кого-нибудь (como si mal alguno no tener..);


если же среди знакомых такого волшебника не было (mas que en tanto que esto no haber..), если же среди знакомых такого волшебника не было (tener.. pasados caballeros por cosa acertada/ Indefinido)если же среди знакомых такого волшебника не было (que) если же среди знакомых такого волшебника не было (sus escuderos) если же среди знакомых такого волшебника не было (ser.. proveídos) если же среди знакомых такого волшебника не было (!) dineros) если же среди знакомых такого волшебника не было (y (!) otras cosas necesarias)если же среди знакомых такого волшебника не было (como) если же среди знакомых такого волшебника не было

Назад