Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - Эрл Стенли Гарднер 4 стр.


Он направился к лифту, толстым пальцем нажал на кнопку вызова и чуть откинул голову назад, чтобы не чувствовать табачного дыма. Кабина лифта остановилась, и Паули вошел в нее. Мейсон задержался, чтобы шепотом спросить у Дрейка: «Твои люди уже включились?» Дрейк кивнул и последовал в кабину за детективом отеля.

 Шестой,  приказал Паули, и кабина пошла вверх. Когда остановилась, Паули вышел первым.

 Сюда, парни,  и зашагал по длинному коридору.

 Один из моих людей взял ее след, но Паули знать об этом не должен,  шепнул Дрейк адвокату. Следом за детективом отеля они направились к номеру в дальнем конце коридора. Паули достал мастер-ключ и открыл дверь со словами:

 Ничего не трогайте.

Перевернутый стул со сломанными перекладинами, торшер на полу, разбитая лампа, блестевшие на ковре, как кусочки льда, крошечные осколки стекла. Зеркало разлетелось на множество клиновидных осколков, несколько оставались в раме. На белом покрывале вмятина от тела Мэллори. Кожаный саквояж с наклейкой «ВЕРНУТЬ В КАЮТУ ПАРОХОДА «МОНТЕРЕЙ» валялся на полу. Несколько предметов одежды, похоже, успели из него вытащить и бросить рядом. Тут же стоял открытым шкаф для верхней одежды. На полу лежала перевернутая пишущая машинка. С наклейкой на футляре: «ВЕРНУТЬ В ПАССАЖИРСКИЙ САЛОН ПАРОХОДА «МОНТЕРЕЙ». За приоткрытой дверцей стенного шкафа виднелись три или четыре костюма. Взгляд Мейсона остановился на кожаном портфеле. Замок вырезали острым ножом, оставив жалкий лоскуток кожи.

 Рыжеволосая пыталась ограбить его,  объявил Паули.  Он ее поймал, она его вырубила и решила хоть чем-то поживиться, скорее всего, искала деньги.

 Видать, эта рыжеволосая крутая штучка,  заметил Мейсон.

Паули мрачно рассмеялся и обвел рукой разгромленный номер.

 Более чем.  Мейсон кивнул. А Паули уже доставал из кармана карандаш.  Прежде всего, я должен сделать инвентаризацию всего, что находится в номере. Когда этот мужчина очнется, он начнет перечислять, что пропало, и, скорее всего, заявит, что часть вещей исчезла после того, как его увезли в больницу, потому что отель не обеспечил должной охраны его собственности. Вы даже представить себе не можете, на какие ухищрения идут люди, останавливающиеся в отеле. За ними нужен глаз да глаз!

 Знаешь, Перри,  подал голос Дрейк,  большинство людей думает, что штатный детектив отеля не чета другим парням, потому что не находится на передовой борьбы с преступностью, но можешь мне поверить, хороший штатный детектив даст фору многим и многим.

Мейсон согласно кивнул.

 Что ж, я думаю, нам пора, Пол.

 Я думал, что вы задержитесь,  в голосе Паули слышалось разочарование.

 Нет, мне просто хотелось посмотреть, как вы работаете, и я все увидел. Вы собираетесь сделать полную инвентаризацию?

 Совершенно верно.

 Вплоть до последней мелочи, что находится в номере?

 Да. И это займет не так, чтобы много времени.

 Мне бы хотелось глянуть на результат, чтобы посмотреть, как вы составляете список.

Паули достал из кармана блокнот.

 Хорошо.

 Мы к вам еще заглянем, а пока премного вам благодарен. Это чистое удовольствие, смотреть, как вы работаете. Многие даже не обратили бы внимания на ту женщину в вестибюле.

Паули согласно кивнул.

 Она вела себя чертовски умно. Просто встала и чуть повела бровями, вот и весь сигнал, который она дала. Вероятно, она где-то пересеклась с ним и договорилась о встрече в его отеле.

 Что ж,  Мейсон ткнул Дрейка локтем в ребра,  пошли.

Паули проводил их до лифта, а потом вернулся в номер, чтобы продолжить инвентаризацию.

 Не знал, захочешь ли ты подыграть ему, Перри, но решил дать тебе такую возможность, на всякий случай,  сказал Дрейк.  Он, конечно, самодовольный тип, но отельные дела действительно знает. И чуточка лести творит с ним чудеса.

 Я просто хотел взглянуть на номер,  ответил Мейсон.  Как я понимаю, епископ обнаружил слежку. Решил избавиться от «хвоста», вот и оставил таксиста дожидаться его, а сам поспешил в отель. Люди, которые интересовались епископом, понадеялись на парня, который осуществлял слежку, рассчитывая, что тот не упустит епископа из виду, а у них появится время на досмотр багажа. Но епископ, вернувшись, застал их врасплох, что привело к драке.

 А как в этот расклад вписывается рыжеволосая дама из вестибюля?  спросил Дрейк.

 Именно это нам необходимо выяснить. Я надеюсь, твоим людям удалось взять ее след.

 А как в этот расклад вписывается рыжеволосая дама из вестибюля?  спросил Дрейк.

 Именно это нам необходимо выяснить. Я надеюсь, твоим людям удалось взять ее след.

 Я думаю, что взяли. Чарли Даунс получил приказ брать под наблюдение всех, кто выказал интерес к епископу. Я позвоню в контору и узнаю, нет ли от него новостей.

Дрейк позвонил по телефону-автомату в вестибюле, несколько минут поговорил и вышел из будки, широко улыбаясь.

 Есть! Чарли только что отзвонился. Он на Адамс-стрит, напротив многоквартирного дома. Рыжеволосая вошла в подъезд.

 Отлично,  кивнул Мейсон.  Поехали.

Прибыв к нужному дому на Адамс-стрит, Дрейк поставил свой автомобиль впритык к «шевроле» старой модели, припаркованному у тротуара. Сидящий внутри мужчина вышел из машины и медленным шагом направился к ним.

 Что удалось выяснить?  спросил Дрейк.

Чарли Даунс, долговязый и нескладный, не стал вынимать сигарету и заговорил правым уголком рта, стоя к мужчинам в профиль и не отрывая глаз от входной двери:

 Рыжая бабенка вскочила при появлении епископа, давая понять, что знает его. Он ей чуть кивнул и проследовал в свой номер, шестьсот второй. Чуть позже на лифте поднялась и бабенка. Я не решился последовать за ней, но обратил внимание, что лифт остановился на шестом этаже. Пару минут спустя бабенка спустилась вниз, очень нервная. Пересекла вестибюль, выскочила на улицу, направилась к аптеке, оттуда позвонила. Вышла из магазина, поймала такси и приехала сюда.

 Пыталась сбросить «хвост»?  спросил Мейсон.

 Нет.

 И где она живет?

 Она заглянула в почтовый ящик в нижнем ряду на правой стороне. Я посмотрел. Квартира триста двадцать восемь. Звать ее Джейнис Ситон. Я позвонил в пару квартир, и дверь мне открыли. Я вошел и посмотрел на индикатор лифта. Он стоял на третьем этаже.

 Молодец,  похвалил его Дрейк.  Думаю, что-то у нас есть. Оставайся здесь, Чарли, и если она вдруг выйдет, двигай следом. А мы поднимемся к ней.

Даусон кивнул и сел обратно в свой автомобиль. Дрейк заметил, что Мейсон пристально разглядывает его.

 Детектив может ездить только на таком. Достаточно примелькавшийся, чтобы не привлекать внимания, достаточно надежный, чтобы довезти, куда надо, а если придется втискиваться в узкий зазор у тротуара, так еще одна вмятина на бампере погоды не сделает.

Мейсон улыбнулся.

 Позвоним девушке, Пол?

 Ни в коем случае. Не дадим ей шанса покинуть сцену. Обрушимся на нее лавиной. Давай позвоним другим жильцам.

Он наугад выбрал пару квартир и звонил, пока кто-то не открыл им. Распахнув дверь, Дрейк пропустил вперед адвоката, и оба направились к лестнице. Найдя квартиру триста двадцать восемь, они прислушались и услышали целенаправленные торопливые шаги.

 Похоже, кто-то собирает вещи,  предположил Дрейк.

Мейсон кивнул и мягко забарабанил пальцами по деревянной панели.

 Кто там?  Тут же ответил перепуганный женский голос.

 Заказное письмо, экспресс-доставка,  объявил Мейсон.

 Подсуньте под дверь, пожалуйста.

 С вас два цента.

 Минуточку.

Шаги удалились от двери и тут же вернулись. Женщина предприняла попытку подсунуть два цента под дверь.

 Открывайте дверь,  рявкнул Мейсон.  Я почтальон. Сколько мне здесь стоять?

Щелкнул замок. Дверь приоткрылась. Мейсон вставил мысок ботинка в щель. Молодая женщина вскрикнула и попыталась захлопнуть дверь, но Мейсон с легкостью распахнул ее.

 Не волнуйтесь, Джейнис. Мы хотим лишь поговорить с вами.  Он увидел на полу чемодан, вытащенный из гардеробной, а на кровати ворох одежды.  Уезжаете?

 Кто вы и почему ворвались в мою квартиру? Где заказное письмо?

Мейсон указал на стул.

 Присядь, Пол. Чувствуй себя, как дома.  Сам адвокат присел на край кровати. Девушка смотрела на них перепуганными синими глазами. Она оказалась стройной, хорошо сложенной, крепкой, с волосами цвета медной проволоки и белоснежной кожей и была очень испуганна.  Вам тоже лучше сесть.

 Кто вы? Зачем пришли ко мне?

 Хотим кое-что узнать о епископе Мэллори.

 Не понимаю, о ком вы говорите. Не знаю никакого епископа Мэллори.

 Вы сегодня приходили в отель «Регал»,  напомнил Мейсон.

 Я туда не приходила!  глаза девушки сверкнули праведным гневом.

 Вы поднимались в номер Мэллори. Детектив отеля заметил, как вы встали, едва он вошел в вестибюль, и он вам кивнул. Мы, возможно, сможем помочь вам, но при условии, что вы честно все расскажете.

Назад Дальше