Вы понимаете, в каком положении? вставил Дрейк. Насколько нам известно, вы были последней, кто видел епископа живым.
Она прижала кулачок к зубам, костяшки пальцев побелели. Глаза от ужаса потемнели.
Живым? воскликнула она. Так он умер?
Джейнис резко села и заплакала. Мейсон, в глазах которого читалось сочувствие, посмотрел на Пола Дрейка и покачал головой.
Не наезжай.
Детектив нетерпеливо отмахнулся.
Если как следует их не напугать, толку не будет. Оставь это мне. Он встал, подошел к девушке, положил ладонь на лоб, откинул ее голову назад и оторвал носовой платок от ее глаз. Ты его убила?
Нет! воскликнула Джейнис. Говорю вам, я его знать не знаю. Не понимаю, о чем вы говорите, а кроме того, он не умер.
Подожди, Пол, вмешался Мейсон. А теперь слушайте внимательно, Джейнис. Так вышло, что за епископом Мэллори следили несколько человек. Я не собираюсь рассказывать вам, кто они и почему это делали, но за ним следили, когда он вернулся в свой отель. Вы ждали его в вестибюле и дали о себе знать. Он знаком предложил вам чуть подождать и подняться к нему в номер. Вы действительно подождали четыре или пять минут, а потом направились к лифту. Но вернулись очень быстро и очень взволнованной. За вами уже следили мои сотрудники, которые обучены запоминать людей. Так что лгать вам нет никакого смысла. Покинув отель епископа, вы пошли к ближайшему телефону-автомату и вызвали скорую и тем самым сильно подставились. Я лишь пытаюсь снять вас с крючка.
Кто вы?
Друг епископа Мэллори.
Откуда мне это знать?
На текущий момент вы должны поверить мне на слово.
Я хочу чего-то более весомого.
Ладно, я и ваш друг.
Откуда мне это знать?
Потому что я сижу здесь и беседую с вами вместо того, чтобы звонить в полицию.
Он не умер? спросила Джейнис.
Да, он не умер.
Дрейк нетерпеливо махнул рукой.
Так ты ничего не добьешься, Перри. Теперь она намерена лгать.
Девушка резко повернулась к нему.
А вы заткнитесь! Ему я расскажу гораздо больше, чем рассказала бы вам.
Я знаю таких, Перри, гнул свое Дрейк. Их можно взять разве что на испуг. Только страх может развязать им язык. А если играть с ними на равных, они выскользнут, как утекает вода между пальцами.
Но девушка уже смотрела на Перри Мейсона.
Вам я скажу правду. Я ответила на объявление в газете.
И таким образом встретились с епископом.
Да.
И что это было за объявление?
Она ответила после короткой паузы:
Ему требовалась дипломированная медицинская сестра, безотказная и заслуживающая доверия.
Вы дипломированная медсестра?
Да.
И сколько людей ответили на объявление?
Не знаю.
Когда вы ответили на объявление?
Вчера.
Епископ сообщил вам имя и адрес?
Нет, только абонентский ящик.
Вы ответили на объявление. Что произошло?
Епископ позвонил, сказал, что мое письмо ему понравилось, и он хочет провести собеседование.
Когда это было?
Вчера, поздно вечером.
То есть сегодня вы пришли в отель на собеседование?
Нет, я пошла в отель вчера вечером, и он нанял меня.
Сказал, для чего?
Он сказал, чтобы ухаживать за пациентом.
Сертификат у вас есть? вмешался Дрейк.
Да.
Покажите.
Джейнис открыла чемодан, достала конверт из плотной бумаги, передала Дрейку и тут же повернулась к Мейсону. Теперь она держалась более уверенно и спокойно, но во взгляде добавилось настороженности.
В какой газете было объявление? спросил Мейсон.
Я не помню. В одной из вечерних газет вчера или позавчера. Кто-то его заметил и обратил мое внимание.
И епископ Мэллори нанял вас?
Да.
Он сказал, что не так с пациентом?
Нет, не сказал. Я поняла, что речь о психическом заболевании или о чем-то таком.
А с чего эти сборы? спросил Пол Дрейк, возвращая конверт.
Епископ Мэллори сказал, что я отправлюсь с ним и пациентом в путешествие.
Он сказал куда?
Нет.
И попросил встретиться с ним в отеле?
Да. Я не должна была заговаривать с ним в вестибюле. Если его планы не менялись, он намеревался кивнуть мне, а от меня требовалось подняться в его номер через пять минут.
С чего такая таинственность? спросил Дрейк.
Не знаю. Он мне не говорил, а я не спрашивала. Он епископ, то есть я знала, что с ним можно иметь дело, и он платил хорошие деньги. Опять же, вы знаете, какими бывают психические больные. Могут стать буйными, заметив, что их лечат или даже просто держат под наблюдением.
Не знаю. Он мне не говорил, а я не спрашивала. Он епископ, то есть я знала, что с ним можно иметь дело, и он платил хорошие деньги. Опять же, вы знаете, какими бывают психические больные. Могут стать буйными, заметив, что их лечат или даже просто держат под наблюдением.
Итак, вы поднялись в номер, кивнул Мейсон. Что вы там нашли?
В номере царил беспорядок. Епископ лежал на полу. Без сознания. Пульс был слабый, но ровный. Я уложила его на кровать. Это было тяжело Очень тяжело.
В номере был кто-то еще?
Нет.
Дверь была заперта или нет?
Приоткрыта на дюйм или два[2].
В коридоре кого-то видели?
Когда поднялась на шестой этаж?
Да.
Нет.
Кто-нибудь вошел в лифт, когда вы вышли из него?
Нет.
Почему в отеле вы никому не сказали, в каком состоянии нашли епископа?
Не видела в этом необходимости. Они бы ничем не смогли помочь. Я вышла из отеля и вызвала скорую.
А потом пришли сюда и принялись собирать вещи, чтобы сбежать? фыркнул Дрейк.
Сбегать я не собиралась. А вещи собрала раньше, после того, как епископ сказал, что нам предстоит путешествие. Он сказал, что пациент отплывает на пароходе «Монтерей».
И какие теперь ваши планы?
Буду ждать здесь, пока епископ не даст о себе знать. Не думаю, что травма у него серьезная. Он придет в сознание через час или два, если не возникнет проблем с сердцем.
Мейсон встал.
Ладно, Пол, думаю, она рассказала нам все, что знает. Пошли.
Ты собираешься оставить ее в покое, Перри?
Глаза адвоката стали суровыми.
Естественно. Твоя проблема, Пол, в том, что ты слишком часто имеешь дело с преступниками, вот и не знаешь, как вести себя с женщиной, которая не сделала ничего предосудительного.
Дрейк вздохнул.
Твоя взяла. Пошли.
Джейнис Ситон подошла к Мейсону и дружески сжала его руку.
Спасибо вам большое. Вы настоящий джентльмен.
Мужчины вышли в коридор. Дверь за ними тут же закрылась, а мгновением позже щелкнул замок. Дрейк повернулся к Мейсону.
С чего такая мягкотелость, Перри? Мы могли бы что-нибудь из нее вытащить, если бы убедили ее, что ей грозит обвинение в убийстве.
Мы и так выяснили предостаточно, ответил адвокат. Эта девица что-то задумала. Если у нее возникнут подозрения, что мы о чем-то догадываемся, нам этого никогда не узнать. Пусть думает, что навешала нам лапшу на уши, а в итоге даст какую-то ниточку. Пришли Чарли подмогу, пусть контролируют каждый ее шаг. А ты возвращайся в отель «Регал». Погладь своего приятеля-детектива по головке и постарайся узнать, помнит ли он, кто спустился по лестнице в вестибюль вскоре после того, как Джейнис Ситон поднялась на лифте, и до того, как он сам последовал за ней.
Что-нибудь еще? спросил Дрейк.
С рыжей не спускать глаз и незамедлительно передавать мне всю информацию, которую удастся раскопать. Насчет автомобильной аварии, о епископе и так далее. Епископа тоже держать под наблюдением. Выясни, в какой он больнице и как себя чувствует.
Спорим на двадцатку, он самозванец? предложил Джейк.
Мейсон улыбнулся.
Пока спорить не готов. Звони мне в офис и держи в курсе событий.
Глава 3
В пять часов офисные работники устремились к лифтам, чтобы влиться в реки людей, текущие по бетонным каньонам городских улиц. Через окна доносились свистки полицейских, регулирующих движение транспорта, гудки легковушек, звонки трамваев и гул работающих на холостых оборотах двигателей автомобилей, стоящих в пробке.
Делла Стрит, сидевшая за столом в приемной, заполняла книгу учета и подняла голову, услышав, как открылась дверь. Мейсон, улыбаясь, вошел в офис.
Ты встретился с епископом Мэллори и выяснил, что к чему? спросила она.
Мейсон покачал головой.
Нет. Епископ не в том состоянии, чтобы проводить встречу. Сейчас он нездоров, и пока не ясно, когда поправится. Принеси мне все сегодняшние и вчерашние газеты, Делла. Нам придется просмотреть все объявления о найме на работу.
Она направилась было в библиотеку, но остановилась:
Можешь рассказать мне, что произошло, шеф?
Он кивнул.
Мы проследили за епископом до его отеля. Кто-то огрел его дубинкой. А еще нашли рыжеволосую дамочку, которая понарассказывала нам множество сказок, но пару раз, не успевая придумать убедительную ложь, сказала правду.
И что мы будем искать в газетах? спросила Делла.