Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - Эрл Стенли Гарднер 5 стр.


 Вы понимаете, в каком положении?  вставил Дрейк.  Насколько нам известно, вы были последней, кто видел епископа живым.

Она прижала кулачок к зубам, костяшки пальцев побелели. Глаза от ужаса потемнели.

 Живым?  воскликнула она.  Так он умер?

Джейнис резко села и заплакала. Мейсон, в глазах которого читалось сочувствие, посмотрел на Пола Дрейка и покачал головой.

 Не наезжай.

Детектив нетерпеливо отмахнулся.

 Если как следует их не напугать, толку не будет. Оставь это мне.  Он встал, подошел к девушке, положил ладонь на лоб, откинул ее голову назад и оторвал носовой платок от ее глаз.  Ты его убила?

 Нет!  воскликнула Джейнис.  Говорю вам, я его знать не знаю. Не понимаю, о чем вы говорите, а кроме того, он не умер.

 Подожди, Пол,  вмешался Мейсон.  А теперь слушайте внимательно, Джейнис. Так вышло, что за епископом Мэллори следили несколько человек. Я не собираюсь рассказывать вам, кто они и почему это делали, но за ним следили, когда он вернулся в свой отель. Вы ждали его в вестибюле и дали о себе знать. Он знаком предложил вам чуть подождать и подняться к нему в номер. Вы действительно подождали четыре или пять минут, а потом направились к лифту. Но вернулись очень быстро и очень взволнованной. За вами уже следили мои сотрудники, которые обучены запоминать людей. Так что лгать вам нет никакого смысла. Покинув отель епископа, вы пошли к ближайшему телефону-автомату и вызвали скорую и тем самым сильно подставились. Я лишь пытаюсь снять вас с крючка.

 Кто вы?

 Друг епископа Мэллори.

 Откуда мне это знать?

 На текущий момент вы должны поверить мне на слово.

 Я хочу чего-то более весомого.

 Ладно, я и ваш друг.

 Откуда мне это знать?

 Потому что я сижу здесь и беседую с вами вместо того, чтобы звонить в полицию.

 Он не умер?  спросила Джейнис.

 Да, он не умер.

Дрейк нетерпеливо махнул рукой.

 Так ты ничего не добьешься, Перри. Теперь она намерена лгать.

Девушка резко повернулась к нему.

 А вы заткнитесь! Ему я расскажу гораздо больше, чем рассказала бы вам.

 Я знаю таких, Перри,  гнул свое Дрейк.  Их можно взять разве что на испуг. Только страх может развязать им язык. А если играть с ними на равных, они выскользнут, как утекает вода между пальцами.

Но девушка уже смотрела на Перри Мейсона.

 Вам я скажу правду. Я ответила на объявление в газете.

 И таким образом встретились с епископом.

 Да.

 И что это было за объявление?

Она ответила после короткой паузы:

 Ему требовалась дипломированная медицинская сестра, безотказная и заслуживающая доверия.

 Вы дипломированная медсестра?

 Да.

 И сколько людей ответили на объявление?

 Не знаю.

 Когда вы ответили на объявление?

 Вчера.

 Епископ сообщил вам имя и адрес?

 Нет, только абонентский ящик.

 Вы ответили на объявление. Что произошло?

 Епископ позвонил, сказал, что мое письмо ему понравилось, и он хочет провести собеседование.

 Когда это было?

 Вчера, поздно вечером.

 То есть сегодня вы пришли в отель на собеседование?

 Нет, я пошла в отель вчера вечером, и он нанял меня.

 Сказал, для чего?

 Он сказал, чтобы ухаживать за пациентом.

 Сертификат у вас есть?  вмешался Дрейк.

 Да.

 Покажите.

Джейнис открыла чемодан, достала конверт из плотной бумаги, передала Дрейку и тут же повернулась к Мейсону. Теперь она держалась более уверенно и спокойно, но во взгляде добавилось настороженности.

 В какой газете было объявление?  спросил Мейсон.

 Я не помню. В одной из вечерних газет вчера или позавчера. Кто-то его заметил и обратил мое внимание.

 И епископ Мэллори нанял вас?

 Да.

 Он сказал, что не так с пациентом?

 Нет, не сказал. Я поняла, что речь о психическом заболевании или о чем-то таком.

 А с чего эти сборы?  спросил Пол Дрейк, возвращая конверт.

 Епископ Мэллори сказал, что я отправлюсь с ним и пациентом в путешествие.

 Он сказал куда?

 Нет.

 И попросил встретиться с ним в отеле?

 Да. Я не должна была заговаривать с ним в вестибюле. Если его планы не менялись, он намеревался кивнуть мне, а от меня требовалось подняться в его номер через пять минут.

 С чего такая таинственность?  спросил Дрейк.

 Не знаю. Он мне не говорил, а я не спрашивала. Он епископ, то есть я знала, что с ним можно иметь дело, и он платил хорошие деньги. Опять же, вы знаете, какими бывают психические больные. Могут стать буйными, заметив, что их лечат или даже просто держат под наблюдением.

 Не знаю. Он мне не говорил, а я не спрашивала. Он епископ, то есть я знала, что с ним можно иметь дело, и он платил хорошие деньги. Опять же, вы знаете, какими бывают психические больные. Могут стать буйными, заметив, что их лечат или даже просто держат под наблюдением.

 Итак, вы поднялись в номер,  кивнул Мейсон.  Что вы там нашли?

 В номере царил беспорядок. Епископ лежал на полу. Без сознания. Пульс был слабый, но ровный. Я уложила его на кровать. Это было тяжело Очень тяжело.

 В номере был кто-то еще?

 Нет.

 Дверь была заперта или нет?

 Приоткрыта на дюйм или два[2].

 В коридоре кого-то видели?

 Когда поднялась на шестой этаж?

 Да.

 Нет.

 Кто-нибудь вошел в лифт, когда вы вышли из него?

 Нет.

 Почему в отеле вы никому не сказали, в каком состоянии нашли епископа?

 Не видела в этом необходимости. Они бы ничем не смогли помочь. Я вышла из отеля и вызвала скорую.

 А потом пришли сюда и принялись собирать вещи, чтобы сбежать?  фыркнул Дрейк.

 Сбегать я не собиралась. А вещи собрала раньше, после того, как епископ сказал, что нам предстоит путешествие. Он сказал, что пациент отплывает на пароходе «Монтерей».

 И какие теперь ваши планы?

 Буду ждать здесь, пока епископ не даст о себе знать. Не думаю, что травма у него серьезная. Он придет в сознание через час или два, если не возникнет проблем с сердцем.

Мейсон встал.

 Ладно, Пол, думаю, она рассказала нам все, что знает. Пошли.

 Ты собираешься оставить ее в покое, Перри?

Глаза адвоката стали суровыми.

 Естественно. Твоя проблема, Пол, в том, что ты слишком часто имеешь дело с преступниками, вот и не знаешь, как вести себя с женщиной, которая не сделала ничего предосудительного.

Дрейк вздохнул.

 Твоя взяла. Пошли.

Джейнис Ситон подошла к Мейсону и дружески сжала его руку.

 Спасибо вам большое. Вы настоящий джентльмен.

Мужчины вышли в коридор. Дверь за ними тут же закрылась, а мгновением позже щелкнул замок. Дрейк повернулся к Мейсону.

 С чего такая мягкотелость, Перри? Мы могли бы что-нибудь из нее вытащить, если бы убедили ее, что ей грозит обвинение в убийстве.

 Мы и так выяснили предостаточно,  ответил адвокат.  Эта девица что-то задумала. Если у нее возникнут подозрения, что мы о чем-то догадываемся, нам этого никогда не узнать. Пусть думает, что навешала нам лапшу на уши, а в итоге даст какую-то ниточку. Пришли Чарли подмогу, пусть контролируют каждый ее шаг. А ты возвращайся в отель «Регал». Погладь своего приятеля-детектива по головке и постарайся узнать, помнит ли он, кто спустился по лестнице в вестибюль вскоре после того, как Джейнис Ситон поднялась на лифте, и до того, как он сам последовал за ней.

 Что-нибудь еще?  спросил Дрейк.

 С рыжей не спускать глаз и незамедлительно передавать мне всю информацию, которую удастся раскопать. Насчет автомобильной аварии, о епископе и так далее. Епископа тоже держать под наблюдением. Выясни, в какой он больнице и как себя чувствует.

 Спорим на двадцатку, он самозванец?  предложил Джейк.

Мейсон улыбнулся.

 Пока спорить не готов. Звони мне в офис и держи в курсе событий.

Глава 3

В пять часов офисные работники устремились к лифтам, чтобы влиться в реки людей, текущие по бетонным каньонам городских улиц. Через окна доносились свистки полицейских, регулирующих движение транспорта, гудки легковушек, звонки трамваев и гул работающих на холостых оборотах двигателей автомобилей, стоящих в пробке.

Делла Стрит, сидевшая за столом в приемной, заполняла книгу учета и подняла голову, услышав, как открылась дверь. Мейсон, улыбаясь, вошел в офис.

 Ты встретился с епископом Мэллори и выяснил, что к чему?  спросила она.

Мейсон покачал головой.

 Нет. Епископ не в том состоянии, чтобы проводить встречу. Сейчас он нездоров, и пока не ясно, когда поправится. Принеси мне все сегодняшние и вчерашние газеты, Делла. Нам придется просмотреть все объявления о найме на работу.

Она направилась было в библиотеку, но остановилась:

 Можешь рассказать мне, что произошло, шеф?

Он кивнул.

 Мы проследили за епископом до его отеля. Кто-то огрел его дубинкой. А еще нашли рыжеволосую дамочку, которая понарассказывала нам множество сказок, но пару раз, не успевая придумать убедительную ложь, сказала правду.

 И что мы будем искать в газетах?  спросила Делла.

Назад Дальше