Тайна жемчужного ожерелья - Энид Блайтон 2 стр.


 А мне не терпится поучаствовать в твоих розыгрышах с переодеваниями!  оживилась Бетси, сразу же забыв о перепалке с братом.  Ведь теперь у тебя появилось взрослое амплуа!

 Да, но больше всего мне хочется насолить господину А-ну-ка-разойдись. Он будет искать меня среди детей, но не тут-то было! Держу пари, он меня ни за что не распознает.

 А кем ты прикинешься?  поинтересовалась Дейзи.

 Пока не знаю. Кстати, у меня к вам большая просьба тащите любую мужскую одежду. Шляпы, обувь, сапоги и даже пальто всё пригодится. А то, когда отец обновляет свой гардероб, мама всё ненужное сразу же раздаёт, не разрешает ему хранить старьё. Не могу же я брать новое они сразу заметят.

 Да ты не волнуйся, что-нибудь раздобудем,  пообещал Ларри, и Пип согласно кивнул. Что угодно, лишь бы помочь старине Фатти!

Бетси с восхищением смотрела на Фредерика. С его возвращением появилась надежда на приключение. Теперь жизнь станет по-настоящему захватывающей. Эх, поскорее бы случилось что-нибудь заковыристое, пусть даже связанное с преступлением. Вот это будут каникулы всем каникулам каникулы!


Глава 2

Вредный Гун


Пятеро друзей воссоединились, и это было счастье! Они вместе купались в реке, совершали велосипедные прогулки, валялись в саду на траве, спасаясь от жары. Считай, они уже выпили не одну бочку лимонада и умяли не одну сотню мороженого. Кстати, Бастер тоже не отставал от детей и здорово раздался в боках.

 Теперь ты ни в одну кроличью нору не пролезешь!  подтрунивал над ним Пип.  Даже обычной мышки не догонишь. Посмотри, как ты ходишь как утка, вперевалочку! И дышишь с присвистом, будто старый толстяк. И

 Не задирайся!  Бетси толкнула брата локтем. Она была уверена, что Бастер понимает каждое слово и может обидеться.  И вовсе он не ходит вперевалочку. Вот окажись сейчас неподалёку господин А-ну-ка-разойдись, Бастер пулей бы за ним полетел.

 Кстати, а что там мистер Гун?  поинтересовался Фатти.  Я видел его вчера утром весь из себя такой важный.

 Похоже, он ведёт какое-то расследование, а мы об этом ни сном ни духом,  мрачно предположил Ларри.  В последнее время в богатых поместьях произошло много ограблений.

 Да, но только не в Петерсвуде, а в других городах графства,  уточнил Фатти.  Я читал об этом в газетах. Вот на прошлой неделе, например, из дома леди Рексхэм пропали драгоценности, а до этого какая-то знаменитость не припомню имени не досчиталась нескольких украшений с бриллиантами. Явно орудует воровская шайка, но до наших мест они не добрались.

 Уж поскорей бы они и к нам пришли,  простодушно сказала Бетси, которой ужас как хотелось оказаться в эпицентре детективной истории.  Тогда ты, Фатти, переоделся бы в таинственного незнакомца и выследил их.

 Ты же знаешь по прошлым приключениям, что всё не так просто,  рассмеялся Фатти.  Вспомни, сколько нам выпало всяких неприятностей.

 Ну и пусть,  возразила Дейзи.  Когда ты уже продемонстрируешь нам своё мастерство, представ пред нами во взрослом прикиде?

 Не торопи события. Я хоть и начал тренироваться, но ещё не достиг совершенства,  ответил Фатти.  Как буду готов сразу свистну. В первую очередь испробую свой талант на вас, можете не сомневаться. А тому, кто первым меня узнает, подарю свою любимую перьевую ручку, идёт?

 Чур, это буду я,  воодушевился Ларри.  Девчонкам точно не справиться с такой задачей. Возможно, у Пипа и хватит мозгов, но я всё равно буду первым.

 Это мы ещё посмотрим,  хмыкнул Пип.  Кстати, Бастера на операцию не возьмём. Ведь он тебя в любом виде учует подбежит и начнёт ластиться.

 Ты прав, Бастера мы оставим дома.  Услышав своё имя, пёс навострил уши.  Извини, старик, но завтра ты проведёшь день в компании кота.

 Так, значит. уже завтра?  обрадовалась Бет.  Ура, ура! Буду смотреть во все глаза!

 Ну-ну,  иронично заметил Фатти.  Чую, что моя любимая перьевая ручка так и не перекочует ни в один из ваших карманов. Вы, конечно, неплохие сыщики, но я вас перехитрю!

 Любишь ты похвастать,  фыркнул Ларри.  Твоя медная труба уже изрядно потускнела.

 Какая ещё труба?  не поняла Бетси.  Мы никогда не видели Фатти с трубой.

 Ну как же, разве ты не слышала? Он постоянно в неё дудит да так громко, что уши вянут,  ехидно заметил Ларри.

 Какая ещё труба?  не поняла Бетси.  Мы никогда не видели Фатти с трубой.

 Ну как же, разве ты не слышала? Он постоянно в неё дудит да так громко, что уши вянут,  ехидно заметил Ларри.

И тут Фатти накинулся на Ларри, и они покатились по траве, вцепившись друг в друга. Ох и шум поднялся! Мальчики кричат, девчонки пищат, и все пытаются разнять драчунов, а в самый разгар схватки на них прыгает счастливый Бастер, обожающий всякую кутерьму. И тут в саду появляется миссис Хилтон, мать Пипа:

 Что за безобразие? У меня там гости, мы пьём чай на веранде, а вы устроили ор. Не пойти ли вам прогуляться?

 Мам, в такую-то жару?  простонал Пип.

 Но это не помешало вам учинить драку.  Миссис Хилтон укоризненно сдвинула брови.  Ларри, Фредерик, вы только посмотрите, на кого вы похожи!

 Простите, миссис Хилтон,  проблеял Фатти, а Ларри попытался пригладить ему волосы ладонью.  Я совсем забыл, что у вас гости. Примите мои искренние извинения.

Хитрюга Фатти знал, как покорить сердца взрослых. Конечно же хорошими манерами. И миссис Хилтон невольно улыбнулась:

 Ладно, сходите в молочную лавку и купите себе по мороженому. Пип, вот деньги.

 Спасибо, мамочка,  поблагодарил Пип, скромно умолчав, что сегодня это будет уже четвёртая порция, так как до этого ребят снабдила деньгами мама Фатти, потом мама Ларри и вдобавок на собственные деньги угостил всех Фатти.

Забыв о ссоре, ребята мирно потянулись к калитке. Молочная лавка, что неподалёку, славилась мороженым на любой вкус. Заказав по порции, друзья расположились за столиком возле окна. Мимо, яростно крутя педали и краснея от натуги, проехал мистер Гун.

 Глядите, как старается,  ехидно заметил Фатти, со смаком отправляя в рот добрую ложку мороженого.  Похоже, у человека полно работы.

Пока юные сыщики доедали мороженое, мистер Гун успел прикатить обратно, раскрасневшись ещё больше. Он соскочил с велосипеда, приставил его к стене здания и вошёл в полицейский участок прямо напротив молочной лавки. Через окно участка трудно было не заметить, как энергично жестикулировал Гун, разговаривая с коллегой.

 Никогда прежде не видел его таким озабоченным,  сказал Фатти.  Неужели он и правда расследует какое-то дело?

 Смотрите, опять уходит!  Пип даже привстал от волнения.

И действительно, в дверях показался мистер Гун: он торопливо засовывал во внутренний карман кителя какие-то бумаги.

 Важный как гусь,  хмыкнул Пип.

 Он явно собой доволен,  согласился Фатти.  Неужели в моё отсутствие в Петерсвуде произошло нечто из ряда вон выходящее? Я сейчас взорвусь от злости!

Между тем мистер Гун оседлал велосипед и укатил в неизвестном направлении. Больше всего бесило то, что этот чванливый полисмен явно оказался в гуще интересных событий, а они, пятеро классных сыщиков, сидят и едят мороженое как маленькие.

Всех распирало от любопытства.

 Прямо по лицу вижу, он что-то замышляет,  не унимался Фатти.  Нужно срочно выяснить. Тут явно что-то происходит, возможно, он напал на чей-то след.

 А ты пойди и спроси у него, вдруг тебе повезёт,  усмехнулся Ларри.  Хотя, что там говорить: этот господин спит и видит, как бы обойти нас на повороте. Уж кому как не ему знать, на что способна наша Пятёрка!

 Ну уж нет!  Фатти поспешно заглотнул последнюю ложку мороженого. Вдруг он замер и расстроенно посмотрел на остальных:  Представляете, я так увлёкся этим Гуном, что не заметил, как проглотил мороженое. Даже не распробовал. Придётся повторить.

Все удивлённо уставились на него.

 Но уже нет денег,  возразил Пип.

 Только не у меня. Кто ещё будет? Я угощаю.  Фатти выгреб из кармана полную горсть монет. Ребята втайне завидовали ему, так как получали от родителей на карманные расходы только по субботам и нужно было как-то протянуть на них целую неделю. Зато у Фатти имелась куча богатых родственников и деньги текли к нему рекой.

 А мама говорит, что богатым быть вредно,  заметил Пип.

 Может, и вредно, но я не стану отказывать родственникам хотя бы ради вас. Ну, кто ещё хочет мороженого? Бетси?

 Ой нет, я уже не могу,  с сожалением ответила девочка.  Я бы и рада, но боюсь лопнуть.

 Я тоже, пожалуй, воздержусь,  сказал Пип.  Иначе в меня не влезет ужин, и мама лишит нас тогда мороженого на всю неделю или придумает ещё что похуже.

Ларри с Дейзи тоже отказались, и Фатти, купив мороженое только себе, смаковал его до последней ложки.

Назад Дальше