Откуда пошла Русская земля - Сергей Еналеев 3 стр.


Принятое за аксиому утверждение, что славяне всегда были земледельцами, основано на известиях древних историков, живших не ранее I в. н. э., а чем занимались славяне до нашей эры, где они обитали и каково их происхождение вообще, древние историки не знали, а современные об этом могут только догадываться, так как, несмотря на все успехи археологии, уровень знаний исторической наукой славянских корней не поднялся и сейчас выше отметки, установленной в начале XX в. известным знатоком славянских древностей Л. Нидерле [92].

Не допуская того, что славяне в начальный период своей истории могли быть кочевниками, противники «Книги Велеса» не соглашаются и с тем, как трактует она начальную историю готов. Согласно «Книге Велеса», готы обитали в Северном Причерноморье ещё до появления здесь славян в XV в. до н. э., а из античных источников, указывает Творогов, хорошо известно, что готы пришли в Причерноморье только в III в. н. э.

Действительно, первые отрывочные сведения античных источников о готах относятся к III в., но это вовсе не означает, что готы пришли в Северное Причерноморье в указанное время (для этого нет ни археологических, ни других доказательств), а обусловлено тем, что готы впервые перешли тогда границу Римской империи. Единственным автором, благодаря которому мы что то знаем о происхождении готов, является Иордан, живший в VI в., а он подсчитал, что «Готское королевство» существовало 2030 лет, то есть готы должны были поселиться у Чёрного моря не в III в., а в середине II тыс. до н. э., как это и следует из «Книги Велеса».

В. П. Буданова, посвятившая исследованию ранней истории готов много лет, рассматривает её как трудно разрешимую проблему, носящую остро дискуссионный характер [21]. По признанию Будановой, IIIIV вв. являются тёмным пятном в истории готов, и потому их приход в Северное Причерноморье в III в. не установленный факт, а устоявшееся мнение в исторической науке. Творогов этого мог не знать. Он хоть и доктор наук, но всё таки филолог, а вот утверждение доктора исторических наук В. Козлова, что подобное доказательство поддельности «Книги Велеса» является убедительным [66], мы рассматриваем как преднамеренное введение читателей в заблуждение.

Нужно прямо сказать, что критика «Книги Велеса» со стороны академической науки направлена не на поиск истины, а преследует цель во что бы то ни стало защитить честь мундира. В руках историков «Книга Велеса» по настоящему не побывала. Вышло так, что тон в её изучении на родине задали люди, которые, подменив науку идеологией, были озабочены не поиском истины, а тем, что искать эту истину им предлагал «предатель» С. Лесной11. Методологию научных исследований определили предвзятость и нежелание признавать свои ошибки12. Учёные, заступившиеся за «Книгу Велеса» в 70-х гг. XX в., замолчали, как по команде, после гневного окрика Жуковской и Филина в 1980 г. С той поры «Книга Велеса» выставляется наукой исключительно как грубая подделка, доказанная лучшими советскими специалистами.

После 1991 г., когда в стране рухнула коммунистическая система, а вместе с ней и монополия на слово, сдерживать интерес к «Книге Велеса» стало невозможно. В печати появились посвящённые ей статьи и книги. Ведущую роль в реабилитации «Книги Велеса» занял позиционирующий себя в качестве «переводчика, собирателя и издателя древних текстов» А. И. Асов, однако благородная цель, которую он перед собой поставил, дискредитируется его крайним легкомыслием и буйной фантазией.

В 2000 г. Асов выпустил отдельным изданием свой очередной «полный» перевод «Книги Велеса» [61], сопроводив его настолько безответственными комментариями, что ничего, кроме недоумения, они вызвать не могут. Не менее безответственно и обращение Асова с текстом «Книги Велеса». Вместо того чтобы дать перевод по дощечкам, Асов принялся тасовать текст, допуская повторы фрагментов и делая инородные вставки. Мы не говорим о разбивке текста на главы и введении в его современную орфографию буквы, значение которой способен понять только сам Асов. Свой перевод он называет «авторским прочтением древней руники», иначе вольным переводом, но тем не менее заявляет, что перевод этот единственно правильный и даже канонический, с чем согласиться совершенно невозможно13.

Пример Асова показывает, что «Книга Велеса» нуждается в защите не только от её хулителей, но и от чересчур усердных ревнителей, а также путаников вроде Д. М. Дудко, для которого она, с одной стороны, является «произведением А. И. Сулакадзева, и в особенности Ю. П. Миролюбова», то есть подделкой, а с другой, «остаётся ярким и талантливым памятником славянской мысли и культуры» [22].

Пример Асова показывает, что «Книга Велеса» нуждается в защите не только от её хулителей, но и от чересчур усердных ревнителей, а также путаников вроде Д. М. Дудко, для которого она, с одной стороны, является «произведением А. И. Сулакадзева, и в особенности Ю. П. Миролюбова», то есть подделкой, а с другой, «остаётся ярким и талантливым памятником славянской мысли и культуры» [22].

«Книга Велеса»  это не скрижали волхвов, предназначенные для проповеди, как считают некоторые её сторонники. Это размышления нескольких поколений наших предков о судьбе русского народа в переломные моменты его ранней истории; размышления, проникнутые глубокой любовью к родной земле и вере отцов. Отношение к этому со всех сторон важному документу, и прежде всего к его переводу, должно быть очень бережным и ответственным.

«Книга Велеса» настоятельно требует внимания к себе

специалистов. К сожалению, академическая наука по прежнему стоит от неё в стороне, пугая нас тем, что вслед за её признанием «пришлось бы отказаться от устоявшихся представлений, основанных на археологических и лингвистических данных, на показаниях современников, античных историков и географов, отказаться от всех накопленных веками знаний» [120]. Однако опасения эти напрасны, потому что отказываться от знаний «Книга Велеса» никого не понуждает. Наоборот, эти знания она дополняет и уточняет, восполняя пробелы в древней истории не «авторитетнейшими мнениями», а действительными фактами. Чтобы убедиться в сказанном, нужно всего лишь внимательно, без тени предвзятости, прочитать «Книгу Велеса» и сопоставить прочитанное с теми же накопленными веками знаниями.

Глава 1

Происхождение славян

Мы сами арии, пришли из земли Арийской

в край Иньский.

«Книга Велеса» (дощечка 31б)14


Согласно «Книге Велеса», ранняя история славян есть история ариев. Если собрать вместе все разбросанные по дощечкам сообщения, которые можно уверенно отнести к ариям, то мы получим такую картину.


Очень давно, в глубокой древности, этот народ пришел из Арийской земли в Иньский край и поселился в Семиречье, однако потом оставил это место и устремился на поиски иных благодатных земель (дощечки 9а, 19, 31б). Новый исход состоялся за 1300 лет до времени Германариха и был вызван двумя причинами. Первая из них связана с природной катастрофой, повлёкшей за собой голод и мор 15, а вторая с вторжением в Семиречье гуннов 16.

Как то ночью жившие в горах арии были разбужены ржаньем испуганных коней, дрожанием земли и сильным громом. Произошло землетрясение, которое разрушило их дома, разорило хозяйство и причинило такой урон, что люди стали умирать от голода. Всё это арии восприняли как божью кару за непрекращающиеся распри. Принеся в жертву белого коня, они ушли с Ирских гор в Загорье, а отсюда через сто лет направились в Фарсийскую землю. Только та земля оказалась негодной для их овец, и арии ушли из неё в Двуречье, покорив его с помощью своей конницы, а затем в Сирию. Однако им пришлось оставить и эту землю. Они пошли к высоким горам, покрытым снегами и льдами, а когда их преодолели, то попали в цветущую степь. Здесь арии прожили два года, пася свой скот, а потом пошли мимо Каялы к Непре реке и Карпеньским горам (дощечки 15а, 38а).

Гунны привели в движение степных ариев, которые, теряя в столкновениях с ними людей и скот, ушли из Семиречья на запад и юг17. Те арии, что двинулись на запад, достигли Фасиского моря и остановились у Ра реки. Но вслед за переселенцами сюда пришли гунны. Тогда с великими трудностями арии переправились со своим скотом на другой берег Ра реки и пошли к Дону. У Дона они встретились с готами, которые тоже жили когда то в Семиречье, но ушли оттуда раньше их. Повернув на юг, арии увидели Готское море и выставленное против них войско готов. Вынужденные сражаться, они разбили врага и, похоронив под курганом из белых камней своих павших в битве боляр, пошли дальше на запад к Карпеньским горам (дощечки 9а, 9б, 20). А арии, повернувшие на юг, двинулись через пески и великую сушь в горы. Прежде чем идти в чужую землю, они в течение полувека копили в горах силы, и когда собрали большое конное войско, то отправились в морской край, прокладывая себе дорогу мечами. Так эти арии пришли в тёплые земли, занятые множеством других племён. Не вступая ни с кем в борьбу, они прошли мимо тех земель в высокие горы с тучными долинами и здесь остановились (дощечки 4 г, 26).

Назад Дальше