Я быстро сбегаю туда-сюда,
А вы останетесь стеречь богатство короля!
Приказ вам ясен? Смотрите у меня!
И не дай бог, что с бочками произойдёт.
Если не досчитаюсь хоть одной!..
Вам мысль моя ясна? Тогда пока
Королевский смотритель быстрым шагом, а где и рысцой, поспешил в сторону замка. Произнося сквозь зубы, но так, чтобы не услышали солдаты:
Дебилы бдь!!!
Cцена VI
Замок Эльсинор. Утро. Королевская спальня. Большой, королевскийкот, перс, важно расхаживает по одеялу на королевской кровати. Дорогоеодеяло укрывает собой королевскую чету. Одна вырисовывающаяся под одеялом фигура большая, как небольшой холм. Это королева мать. Другая же фигура размером поменьше. Это новоиспечённый король. Он уже готов проснуться. Но дрёма всё никак не отпускает его. Кот, только по одному ему ведомой причине, ложится поверх одеяла напротив головы короля. Да при этом так, что хвост перса ложится на лицо его величества. Кот начинает потихонечку размахивать хвостом, щекотя королевское лицо, конечно же не специально. От этого его величество наконец полностью приходит в себя. Сладко зевает и потягивается.
Массивные напольные часы пробивают одиннадцать часов дня. При этом из дверцы в верхней части старинных часов появилась сова на пружине и ухнула одиннадцать раз. Всё король окончательно проснулся. Он садится на кровать и не нагибаясь пытается нащупать ступнёй свои тапочки, подарок покойного брата на день его рождения. Тут его нога нащупывает что-то мягкое. Король догадывается, что это и резко, с брезгливостью, одёргивает ногу. Но поздно, ступня уже испачкалась в кошачьем помёте. Ругая про себя кота, чтобы не разбудить ещё спящую королеву, король вытирает ступню о ковёр. Потом бочком встаёт с кровати и взглядом находит свои тапочки. Наконец тапочки надеты. Король находит взглядом кота и грозит ему кулаком. Затем он подходит к зеркалу. Около зеркала, на небольшой красной подушечке, лежит королевская корона, вся усыпанная дорогими каменьями. Король надевает корону на голову и так и эдак, несколько раз, любуясь собою в зеркале. Вдоволь налюбовавшись, кладёт её обратно на подушечку. А вместо неё надевает на голову небольшую, мягкую шапочку с королевским вензелем. Затем выходит в соседнюю комнату.
Комната богато убрана, видно, что её владельцы любят роскошь. Помимо прочих украшений, стены комнаты украшают большие, красивые, величественные портреты самого Клавдия, очень странным образом похожего на Петра Алексеевича. Ну, сами понимаете, какого Петра Алексеевича. Его супруги, королевы Гертруды, дьявольским образом уж очень похожей на Ангелу Меркель, а также портрет его покойного братa Гамлета. Каким-то чудом поразительно похожим на Януковича. Да-да того самого Януковича. Вот такие, мой дорогой читатель, гримасы матери природы
Король берёт в руки колокольчик и звонит в него. В услужливо согнутом положении входит Полоний, первый придворный министр, советник короля. Он как бы подплывает к королю. Его лицо излучает счастье, губы в улыбке расплылись по всему лицу.
Полоний
Приветствую тебя, о мой король!
Как почивали?
Надеюсь отдохнули вы и телом и душой?
Надеюсь сны приятные вас посещали?
Прекрасно выглядите, мой король!
От вас здоровьем веет
Шагов за сто! Ни как не меньше,
И цвет лица у вас ну просто песня!
А бодрость духа вашего
Ещё даст фору молодым!
Господь пусть охраняет Вас,
Во все, владыка, ваши дни!
Тут у короля слегка напрягаются брови.
Клавдий
А разве я не молод?
В мои-то годы,
В старики меня ты записал, Полоний?
Полоний
(побледневши, стал нести всё, что пришло ему на ум)
Что вы, что вы, мой король.
Хотел сказать я что бодрость духа вашего
Только крепчает с каждым днём!
И нам уверенность даёт,
Что с королевством нашим
Будет всё в порядке!
Раз наше государство, сир,
В руках прекрасных, сильных ваших!
Клавдий
Теперь понятно
Выражай, Полоний, яснее свои мысли впредь,
Особенно с утра.
А то с утра ещё мы не совсем
Король специально сделал замечание Полонию, так сказать, для острастки, чтобы показать, кто в доме хозяин. Ему это явно доставляет удовольствие.
Полоний
Да, мой король!
(и дальше продолжает)
Спешу вам доложить, ваше величество,
Что в государстве нашем,
Благодаря безмерным усилиям вашим,
Всё в порядке!
Другие государства все в упадке
Другие государства все в упадке
Народ же наш упитан, сыт, одет, обут
И трудится не покладая рук
На благо короля и государства.
Так сказать: картина маслом!
Клавдий
Что сын наш, Гамлет?
Видел ли его с утра?
Полоний
Да видел, сир, прошёл мимо меня.
Я на лице его узрел печаль.
Я думаю, он по отцу тоскует,
Который, так, ушёл от нас скоропостижно.
Попахивало от него винишком
К вину наш Гамлет что-то пристрастился.
С утра ну как, прошу простить: простолюдин.
И все безмерно рады мы, ваше величество!
Что он в объятиях ваших.
Вновь обрёл отца.
Я думаю, нет я уверен: возликовали небеса,
Когда женились вы на матери его.
И взяли Гамлета под своё могучее крыло!
Так это благородно с вашей стороны.
Я думаю, господь продлит за это ваши дни!
В это время со двора доносится людской шум. Шум всё нарастает.
Клавдий
Что это там такое?
Полоний
Пока не ведаю, о мой король.
Клавдий
Пади же разузнай.
И если это бунт вмешайся!
К ублюдкам никакой пощады!!!
Плетей быть может выписать кому?
Так выпиши!
Спокойствие, порядок вот мой принцип в жизни!
А если революция?
Так сразу к стенке всех,
Патронов не жалеть!
Зачинщиков не медля в ров, к медведям.
Полоний мой, я так скажу тебе:
Порядок добрый нужен нам в стране!
А-то ишь, раскудахтались сутра.
А королева спит ещё пока.
Что за народ!
Нет никакого уваженья.
К семейству королевскому!
Потом доложишь мне, что было там.
Ступай.
Сцена VII
Полоний пятясь выходит из приёмной короля, и бегом спускается в низ, во внутренний двор замка. Тут его спина распрямляется. Взгляд становится жёстким, льстивая улыбка исчезает с его лица.
Во дворе он видит такую картину: стоят три подводы, запряжённые добрыми конями с королевской конюшни. На каждой подводе по одной массивной бочке. Народ окружил подводы и что-то с жаром обсуждает.
Полоний твёрдым, хорошо поставленным голосом обращается к толпе:
Чего собрались, остолопы, бездельники?
Иль переделали вы все дела, а?
Чё за майдан?
Прогремел голос Полония. Наступила тяжёлая пауза. Толпа, услышав голос высокого вельможи, враз затихла. Все обернулись в сторону Полония. Мужчины сняли головные уборы и низко поклонились в пояс Полонию. А женщины сделали реверанс и потупили взор. Полоний оглядел их испепеляющим, начальственным взглядом. Он был доволен собою. Наконец, насладившись властью, он решил прервать тяжёлую паузу. В толпе он разглядел королевского смотрителя и обратился к нему:
А вижу, кто причина шума.
А ну, иди к сюда паскуда, гадёныш!
И объясни, что происходит?
Эт, ты тут бунт устроил?
Его величества покой нарушил!
Гляди ужо, а то на суши тебя пустим.
А вы кретины, дармоеды, тунеядцы,
Что рты разявили?
Забыли, что больше двух не собираться?
Болваны.
К делам своим немедля возвращайтесь.
Пока плетей не схлопотали у меня!
Дебилы б....дь.
Король наш кроток, но порядок любит!
Бездельников и дармоедов,
Он кормить не будет!
Королевский смотритель, на полусогнутых ногах, быстро подошёл к Полонию и в пояс ему поклонился.
Смотритель
(волнуясь, сбивчивым голосом)
Прошу его величество и вас,
Великий муж, Полоний!
Меня покорнейше простить.
Спешу вам доложить, мой господин,
Что нынче в нашем королевстве
Случилось нечто!
А дело было так:
Нынче, как всегда сутра я,
Свои обязанности исполняя,
На благо короля и государства
В прибрежных наших водах
Нашёл сии предметы, по виду бочки,
Что их нутро содержит,
Прошу меня великодушно вас простить,
Не ведаю не смел я их открыть.
Ведь, кaк закон гласит,
Что это собственность теперь
Монарха нашего,
Любимого, так всеми нами короля!
Теперь его величеству решать: что да как.
Но тут же мною были
Предприняты все меры.
Чтоб груз, надеюсь я, сей ценный
Без промедления был доставлен ко двору.
В докладе письменном, подробно
Потом всё вам я изложу.
Полоний
Так, вижу я, что ты неглупый малый.
Их было точно три?
Себе небось одну оставил?
Ну-ну, смотри
Я по своим каналам всё перепроверю.
Надеюсь, ты ни о чём потом не пожалеешь.
Надеюсь
Что ж, если в бочках этих
Действительно окажется солидный груз!
Тогда, предположить возьмусь
Тогда, я думаю, вознаградит тебя король!