Холод - Мери Ли 2 стр.


Пикап трогается с места, а я бросаю последний взгляд на лес. Сердце замирает. Странное движение между деревьев заставляет меня ближе наклониться к окну. На этот раз показалось. Там просто лес. Ничего нет. Никого нет.

 Дочка, что случилось? Как ты оказалась в такое время одна в лесу.  дружелюбным голосом интересуется старик.

 У вас есть телефон? Можно позвонить?  вопросом на вопрос парирую я.

 На заднем сиденье.

 Спасибо.  оборачиваюсь назад и беру черный маленький телефон.

Набираю номер и слушаю нудные гудки, а потом беззаботный голос моего брата: "Привет, это Джереми, можете оставить сообщение, но скорее всего я его никогда не услышу. Покааа."

 Джереми, это Рейчел. Возьми трубку. Это срочно!

Так и не дождавшись ответа сбрасываю звонок и смотрю какое-то время на дорогу. Я убила человека. Как я могу быть такой спокойной? Это шок? Сомневаюсь. Перевожу взгляд на мужчину за рулем и спрашиваю:

 Можно я сделаю ещё один звонок?

 Да, конечно.  он тянется правой рукой назад и достает оттуда огромную куртку цвета хаки.  Надень, ты вся дрожишь.

И только после его слов я замечаю, что мои руки и ноги находятся в каком-то безумном треморе. Беру куртку из его рук и натягиваю её на себя. Набираю ещё один номер и жду ответа:

 Да.  сонный голос парня.

 Винс, это я.

 Рейчел? Какого черта? Ты время вообще видела?  недовольно бормочет он.

 Да. Прости. Джереми не с тобой?  спрашиваю и скрещиваю пальцы на руке, в надежде, что мой нерадивый брат уехал к нему.

 Нет.

 У меня к тебе просьба.

 Слушаю.

 Мне нужно, чтобы ты съездил ко мне на квартиру и проверил там ли Джереми. И моя машина, он уехал на ней. Проверь машину.

 Детка, давай, как только солнце встанет, я первым делом заскочу к тебе.

 Винс, это срочно!  не выдерживаю я и повышаю голос.

 Рейч, Джереми уже большой мальчик, он сам справится.

Его слова злят меня, прикрываю на секунду глаза и говорю:

 Винс?

 Да?

 Пошел ты!

Нажимаю кнопку отбоя и убираю телефон туда, откуда взяла. Через лобовое стекло на меня смотрит город, в котором я прожила всю свою жизнь.

 Рейчел?  осторожно произносит мужчина за рулем.

Я настороженно вскидываю на него взгляд.

 Ты по телефону говорила своё имя. Так куда тебя отвезти? Можем доехать до твоего дома, я только позвоню супруге, чтобы она не волновалась.  слишком дружелюбно говорит водитель. Не думала, что в этом городе ещё остались хорошие люди.

 Нет. Нет. Увезите меня в ближайший полицейский участок. Пожалуйста.  отвечаю и закутываюсь ещё глубже в огромную теплую куртку.

 Хорошо.

Через десять минут старый пикап притормозил у небольшого участка на краю города. Солнце уже раскинуло свои лучи, и сейчас я отчетливо могу разглядеть свои руки. На них бурые разводы засохшей крови.

 Приехали.

Начинаю снимать куртку, но мужчина останавливает меня.

 Нет, оставь себе.  достает из кармана листок и передает мне.  Если нужна будет помощь позвони мне.

Недоумённо смотрю на старика и спрашиваю:

 И всем вы так помогаете? Вы же не знаете меня, а вдруг я серийный маньяк? Или убийца?

 Серийный маньяк скорее всего не попросил бы меня довезти его до полицейского участка.  он замолкает и сводит широкие, покрытые сединой брови, на переносице.  Если люди будут чуточку добрее, от этого никто не умрет. Кстати, мой сын капитан полиции, и если вдруг в общем, можешь позвонить мне.

 Спасибо.  искренне благодарю его я и беру листок.

Покидаю салон и иду в участок. Я уверена, что там мне действительно помогут. На входе меня встречает молодой лейтенант, который во всю уплетает розовый пончик. Он, кажется, только что проснулся, но при виде меня, настороженно спрашивает с набитым ртом:

 Что случилось, мэм?

 Я хочу дать показания. Признание

 Какого рода?

 Я видела, как было совершено убийство. И я кажется, убила человека.

Парень сразу же хватается за рацию и кого-то вызывает. Пять минут, и я сижу в допросной, но то и дело бросаю взгляд на дверь. Мне кажется, что сейчас сюда ворвется монстр и утащит меня, снова туда. В тот чёртов мотель.

 Мисс Смит? Вы слышите меня?  врывается в мои мысли голос детектива.

Возвращаю взгляд к нему, мужчина примерно сорока восьми лет. На нём старенький, но ухоженный костюм серого цвета. На лице небольшая борода и усы, а ещё очки, в которые я не могу смотреть, так как вижу в них своё отражение. Напуганная девушка-убийца, вся растрепанная и в крови. Детектив не поверил ни единому моему слову. Да я бы на его месте и сама бы сомневалась в своих умственных способностях.

 Мисс Смит, прошу, скажите всё ещё раз, теперь уже для протокола. Я запишу всё на диктофон.

 Хорошо.  устало соглашаюсь я.

 Ещё раз сообщаю, вам доступен бесплатный адвокат, мы можем подождать его и начать допрос.

 Нет, не нужно.

 Начните всё с начала, пожалуйста. Но прежде ответьте мне на вопрос. Вы что-то употребляли?

 Нет, я ничего не употребляю. Никогда.  совершенно серьезно говорю я.

Но детектив пытается найти логическое объяснение моему рассказу. Не хочу его огорчать, но логикой тут и не пахнет. Но сумасшествием прет за версту.

 Может у Вас было эмоциональное потрясение, или же что-то другое, и Вам всё это просто померещилось?

 Нет. Я уверена, что видела сын нашего мэра убил девушку.

Детектив нажимает на кнопку и начинается запись. Он снова смотрит на меня через чёртовы очки и, выгибая бровь, спрашивает:

 Вы утверждаете, что сын мэра Тони Аллен, высосал душу из девушки?

Но я не успеваю начать рассказ. Взрывная волна выбивает дверь и разбивает смотровое окно-зеркало на миллионы мелких частиц. Волна сносит меня со стула, и я лечу на пол, но наручники, которыми я была прикована к столу, не дают возможности моему телу упасть до конца. Крик вырывается из меня, но я ничего не слышу. Меня оглушило напрочь, невообразимый свист в ушах не дает мне ничего расслышать. Но я вижу, как детектив делает слабые попытки подняться. Тут же в проходе появляются чьи-то ноги, поднимаю глаза и вижу того самого мужчину из леса. Что? Он жив Его глаза нереально ярко сияют. Я чувствую, как холодок пробегает по моей коже. Выдыхаю и взор мне заслоняет белое облако пара, мне становится настолько холодно, словно меня закинули в морозилку и не собираются оттуда вынимать. То же самое я почувствовала там, в мотеле. Мерзкий пробирающий до костей холод.

Блондин наклоняется надо мной и что-то говорит, но я по-прежнему ничего не слышу.

Последнее, что я увидела это голливудскую улыбку Тони Аллена. Следом удар по лицу, и я всё-таки отключаюсь.

2. Следи за братом

Рейчел.

За восемь часов до

Быстрым шагом направляюсь в сторону своей квартиры и на ходу достаю сотовый. Нажимаю пару клавиш, и в следующую секунду до моего слуха доносятся гудки. Уже на втором гудке женщина берет трубку:

 Нет. Рейчел, ты не можешь так поступить.  категорически говорит Шерри.

 Но я ещё ничего не сказала.

 Если ты звонишь мне за час до твоей смены, то я делаю единственный вывод, ты решила отпроситься с работы. Я не права?

 Шерри, я заболела.  лгу я.

 Очередное враньё. Ты же знаешь, что сегодня поставка дорогущего вина, и я не могу позволить тебе филонить.

 Прости. Но я действительно не могу.

 Я уволю тебя.  тут же говорит она.

 Не уволишь.

 Почему это?  с издевкой в голосе спрашивает Шерри.

 Ну, во-первых, меня обожают клиенты твоего маленького винного магазина. Во-вторых, я ценю свою работу, и лучше меня ты никого не найдешь. Ну, и в-третьих, ты же меня любишь.  с улыбкой заканчиваю я.

 Я такого никогда не говорила.  парирует она.

 Это и не нужно. Я это и без лишних слов знаю. Ведь я тебе как дочь.

Повисает недолгая пауза, а следом до меня доносится тяжелый выдох Шерри:

 Ты мелкая манипуляторша.

 Не спорю.

 Если ты скажешь мне, что случилось, то я отпущу тебя. Только правду.

 Я приболела.

 Ты уволена.

 Хорошо, Шерри, это Джереми, он снова связался со своей бывшей, и сегодня она тащит его в нарко-компанию. Ты, как никто другой, знаешь, чем закончилась прошлая его поездка.  говорю это и понимаю, что она будет волноваться, но никогда этого не покажет. Шерри железная леди.

 И ты поедешь с ними?  тут же спрашивает она.

 У меня нет выбора.

 Это не правда, выбор есть всегда.

 Шерри, ты же знаешь, я не могу по-другому.

Очередной тяжелый выдох на другом конце провода:

 Знаю. Передай Джереми, что как только я его увижу, то сверну ему шею.

 Обязательно передам.

 Ладно, я вызову сегодня Коди, надеюсь, он не разобьет ни одной бутылки, а иначе, я вычту стоимость каждой драгоценной капли из твоей зарплаты.

 Я согласна.  без споров соглашаюсь я.  Шерри?

 Да.

 Я люблю тебя.  вполне серьезно говорю я.

 Подхалимка.

Шерри первой кладет трубку, и это вызывает у меня улыбку. Обожаю её. Когда мне было девять, а Джереми всего три года, она забрала нас из детского дома. Это далось ей с огромным трудом. Ведь одиноким женщинам редко позволяют взять подопечных. После второго отказа, она наняла дорогущего адвоката и судилась со всем штатом. Но она свернула горы, и уже через полгода с начала слушаний мы поселились в её небольшом, но уютном доме в центре города. Шерри спасла нас и дала хорошее воспитание, но она очень закрыта на эмоции и чувства. Я всегда считала её старшей сестрой, нежели мамой. Своих родных родителей я плохо помню. Знаю только то, что папа ушёл от нас, когда Джереми исполнилось три месяца. Что случилось с мамой, я не знаю. Мне было шесть лет, когда мама сказала, что нужно срочно сходить в магазин. Я помню, как она наклонилась над кроваткой Джереми и поцеловала его, потом подошла ко мне и сказала следить за братом. Она вышла за дверь, и больше я её никогда не видела. Она не вернулась. Прошло уже больше восемнадцати лет, а я до сих пор слежу за братом. Вот такая я послушная дочь.

Назад Дальше