Разумно, негромко пробормотал Зед. Однажды мой наставник-психолог дал мне прочитать одну книженцию как раз по этой теме. Впрочем, умение осознанно относиться к своей жизни это не про меня. Да и как может быть иначе, если я все время в пути? Сегодня сажусь на самолет в одном конце земного шара, а завтра прибываю в страну, расположенную на противоположном конце Но, быть может, мне нужна подготовка для того, чтобы ко мне пришла эта самая осознанность. Может, действительно стоит заглянуть в будущее, а не плыть по течению.
Но вы ведь сами выбрали такой образ жизни. Разве не так?
Да, так. Зед вдруг взглянул на меня каким-то просветленным взглядом, будто только что я дала ему разгадку к тому, что составляет смысл жизни. Я хочу сказать У меня ведь полно денег. В любой момент я могу продать свой бизнес. Взять и остановиться.
Можете, если захотите. Я глянула на часы. Простите, но мне пора уходить. У меня еще полно работы.
Даже так? Вы едва прикоснулись к вину.
Не хочу уснуть за рулем. Надеюсь, сегодняшняя наша поездка не слишком разочаровала вас.
О нет! Напротив! Поездка получилась очень увлекательной. Зед снова вперил в меня взгляд, наблюдая за тем, как я поднимаюсь со своего места, а потом направляюсь к дверям.
Тигги.
Слушаю вас.
Завтра я уезжаю. Но можно я скажу вам, что очень рад нашему знакомству?
Я тоже. Тогда счастливого вам пути.
До свидания.
* * *Ты была занята, крошка Хотчивитчи. Я чувствую запах мужчины, обронил Чилли, пока я накладывала ему еду в миску. Я наведалась к нему чуть позже, уже после обеда.
Вот, пожалуйста! Приступайте! сказала я, ставя перед ним на небольшой столик миску с едой и намеренно пропуская мимо ушей его реплику.
Берегись. Он совсем не такой, каким кажется. Чилли немного помолчал. Затем, склонив голову набок, принялся пристально изучать меня. А может, именно такой! издал он короткий смешок. Ты чувствуешь запах опасности, Хотчивитчи, а? Должна чувствовать.
Неужели? В данную минуту я вообще не чувствую никаких запахов. К тому же я его едва знаю, отмахнулась я. Я уже успела привыкнуть к манере общения Чилли и к его немного экзальтированным комментариям. Как всегда, сгущает краски. Но меня все же заинтриговало то, что он мгновенно вычислил присутствие постороннего мужчины рядом со мной. А еще и довольно точно уловил мое состояние. Потому что, по правде говоря, я действительно испытывала некоторый душевный дискомфорт, находясь в обществе Зеда.
А теперь садись рядом и расскажи-ка мне, что твой отец поведал тебе о твоей родине, сказал Чилли, когда я поставила перед ним чашку крепчайшего кофе, как он обычно любит.
Он сообщил мне, что я должна поехать в город, который называется Гранада, а там, напротив Альгамбры расположен жилой район Сакромонте. Я должна постучать в дверь дома, выкрашенную в синий цвет, и спросить там женщину по имени Ангелина.
В первый момент я подумала, что Чилли хватил удар. Он вдруг согнулся вдвое и издал какой-то странный утробный звук. Но вот он поднял голову. По его лицу было трудно сказать, то ли он смеется, то ли плачет, но, как бы то ни было, а слезы градом катились по его щекам.
Что? Что случилось? испуганно спросила я.
Он пробормотал себе под нос нечто нечленораздельное на испанском, потом энергично вытер кулаками потоки слез с лица.
Все же это случилось! Ветер прибил тебя наконец ко мне. После стольких лет ожидания ты все же пришла ко мне, как мне о том и говорили.
Что говорили? слегка нахмурилась я.
Что ты придешь сюда, а я отправлю тебя домой. Да, это правда! Ты, моя маленькая Хотчивитчи, родилась в пещере в Сакромонте, и я это знал. Я всегда это знал! яростно повторил он. Семь пещер Сакромонте О, Сакромонте
Он снова и снова повторял это слово, слегка раскачивая из стороны в сторону свое хлипкое тело и скрестив руки на груди. Странная дрожь пронзила меня, ибо я вдруг вспомнила то видение или сон, который пригрезился мне наяву: меня поднимают высоко вверх, к самой крыше пещеры
Это твой дом, прошептал Чилли едва слышно. Зачем бояться? Родная кровь всегда узнает свою кровиночку. Вот и тебя послали ко мне, а я помогу тебе, Хотчивитчи. Обязательно помогу!
Это место Сакромонте Что в нем такого особенного?
Особенное в нем то, что это наше место. Место, которое принадлежит нам. А еще вот из-за этого. Он ткнул пальцем в свою железную кровать.
Это место Сакромонте Что в нем такого особенного?
Особенное в нем то, что это наше место. Место, которое принадлежит нам. А еще вот из-за этого. Он ткнул пальцем в свою железную кровать.
Я глянула на кровать, но ничего там такого не увидела. Разве что разноцветное вязаное одеяло.
Вот, девочка моя. Чилли перенаправил свой палец несколько в сторону, и я увидела, что он показывает на гитару, которая стояла прислоненной к стене. Подай мне ее сюда, приказал он. Я покажу тебе кое-что.
Я поднялась со своего места, взяла инструмент и положила его на вытянутые руки Чилли. Он ласково погладил корпус гитары, как мать ласкает свое дитя. Судя по всему, гитара была очень старой, и пропорции у нее были несколько иные, чем у тех современных гитар, которые мне доводилось видеть. Отполированное до блеска дерево, поверхность вокруг резонаторного отверстия отделана переливающимся на свету перламутром.
Чилли сжал своими скрюченными пальцами гитарный гриф и прижал инструмент к груди. Потом прошелся по струнам: глухой, расстроенный звук наполнил задымленную комнату. Чилли снова тронул струны, пробуя каждую по очереди: одной рукой извлекал звук, другой пытался регулировать натяжение струн.
jAbora! воскликнул он, снова касаясь струн. Потом стал притаптывать по полу ногой, обутой в сапог, задавая ритм мелодии. Пальцы его уверенно заскользили по струнам, а нога все ускоряла и ускоряла ритм. Его пальцы куда подевалась их скрученность? будто задорная веселая мелодия, заполнившая все крохотное помещение хижины, заставило на время отступить артрит прочь, проворно порхали, извлекая из гитары пульсирующие каденции, одна ярче другой. Нет, этот звук нельзя спутать ни с каким другим звуком на свете.
Фламенко.
А потом Чилли запел. Поначалу голос его сорвался, такой же хриплый и дребезжащий, как и струны расстроенной гитары, которыми он так умело манипулировал. Но постепенно хрипотца, знак многих прожитых лет и верный признак заядлого курильщика, куда-то исчезла, зазвучал глубокий и проникновенный голос.
Я закрыла глаза, ноги мои сами собой тоже стали отбивать ритм, вся хижина словно вибрировала и колыхалась в этом море пульсирующих звуков. Самое удивительное, что я чувствовала ритмику мелодии так, как чувствую саму себя. От этих непрерывно нарастающих звуков хотелось сорваться с места и тут же пуститься в пляс
Руки мои сами собой вскинулись высоко над головой, я вскочила с места, и мое тело, как и моя душа, так естественно задвигались в такт той дивной музыке, которую наигрывал Чилли. Я танцевала Я танцевала, хотя никогда в своей жизни не танцевала фламенко. Однако, словно по волшебству, мои руки и ноги точно знали, что и как им делать
Прозвучал последний аккорд. Чилли воскликнул: «Ole!», а потом наступила тишина.
Я открыла глаза, у меня перехватило дыхание от переизбытка эмоций. Я увидела, как Чилли, тяжело дыша, почти что завис над гитарой.
Чилли, с вами все в порядке?
Я подошла к нему и, схватив за запястье, стала считать пульс. Пульс был высоким, но ровным.
Воды хотите?
Наконец Чилли слегка приподнял голову и глянул на меня своими сверкающими глазами.
Не надо воды. Принеси-ка ты мне лучше немного виски, Хотчивитчи, хитровато улыбнулся он в ответ.
9
Я проснулась на следующее утро и сразу же стала вспоминать все невероятные события минувшего дня. Каждый мой визит к Чилли оборачивался каким-то волшебством, всякий раз обогащая меня новым опытом и знаниями. Что же до Зеда, то должна признаться, что еще никогда ранее ни один мужчина не одаривал меня таким количеством комплиментов и не уделял мне столько своего внимания. А потому, вполне естественно, я и понятия не имела, как именно мне реагировать на все эти знаки внимания. Да, слов нет, Зед очень привлекательный мужчина, но что-то в нем что-то есть в нем такое, что настораживает. Та странная фамильярность, с которой он общался со мной. Такое впечатление, будто он меня знает давно. Но как? Откуда?
Да, будто он меня знает, едва слышно прошептала я вслух. Моя главная беда состоит в том, что я вообще достаточно наивна в общении с мужчинами. Да, у меня было несколько увлечений, и всякий раз я доверялась своему возлюбленному целиком, слепо веря каждому его слову. Естественно, всякий раз обжигалась, а потому в один прекрасный день дала себе зарок, что впредь буду более осмотрительной и не стану вверять себя безоглядно первому же встречному соискателю моей руки и сердца. Нет, вначале надо все как следует разузнать про него, а уже потом позволять ему держаться со мной за ручки. Многие парни считали меня фригидной только потому, что я не готова была запрыгнуть вместе с ними в кровать через пару секунд после знакомства. Но меня мало волновали их оценки. Уж лучше буду «фригидной», чем проснусь на следующее утро после такого скоропалительного секса с чувством гадливости и отвращения к самой себе. Не из тех я, кто настроен на романтические отношения длиной в одну ночь. Спасибо, не надо! Мне подавай «вечную любовь», любовь, так сказать, до гробовой доски. Вот такая у меня натура, и ничего с этим не поделаешь.