Ordinacions de la Casa i Cort de Pere el Ceremoniós - Autores Varios 6 стр.


El manuscrit, actualment, el conformen onze quaderns, la composició dels quals varia, no resulta regular. Hi ha: un sextern (el desé, ff. 171-182); dos septerns (el primer, ff. 1-14; i el segon, ff. 15-28); dos octerns (el vuité, ff. 139-154; i el nové, ff. 155-170); tres de 10 bifolis (el tercer, ff. 29-48; el sisé, ff. 99-118, i el seté, ff. 119-138); un de dotze (el quart, ff. 49-72); un de tretze (ff. 73-98) i lonzé (ff. 183-186) és un tern al qual manquen els dos folis finals, amb la qual cosa la numeració arribaria fins al número 188.

No tots els quaderns tenen, a la fi, el corresponent reclam. Es troba als números: primer: lonch temps (f. 14v); segon: sien que sàpien (f. 28v); tercer: lau (f. 48v); quart: al dit escolà (f. 72v); cinqué: e archebisbes (f. 98v); manca al sisé, situat al f. 118v; seté: són sien tenguts (f. 138v); manca al vuité, que hauria daparéixer al f. 154v; al nové: [...] polità diga (f. 170v); desé: aquell sia posat (f. 128v), i, finalment, manca a lonzé.

La composició actual sembla clara i no hi ha cap element que contrarie aquesta estructura codicològica. A més a més, el primer foli dalguns quaderns, però, ha conservat una espècie de signatura, una numeració amb la intenció de no alterar lordre a lhora de relligar-lo o, fins i tot, quan lutilitzaven com a exemplar per a fer les transcripcions successives. Com si foren els números de les peces, petiae, que el constitueixen, sent així unitats de còpia. Situats en el centre del foli, al marge inferior presenten un número identificador del quadern: ·III· (f. 15r); ·IIII· gunair? (f. 29r); ·VI· Matheu (f. 73r); el ·VIII· (f. 119v) incorpora, a més a més, Galceran; el ·X· incorpora també: Pau pro? labet [...] (f. 155r); ·XI· (f. 171r), i ·XII· (f. 183r). Manquen, però, si es tracta del número del quadern, els corresponents al I, al V (f. 49r), al VII (f. 99r), i al IX (f. 139r). Aquestes mancances són explicables, especialment les dels quaderns número V, VII i IX, ja que ben bé poden haver desaparegut en retallar els marges exteriors dels fulls en algun moment de lenquadernació. Més difícilment explicable resulta labsència del número I, perquè el primer quadern actual duu la cota: II. Hem de suposar, doncs, que hi hagué, en un cert moment, un primer quadern desaparegut actualment o refós amb el segon, possibilitat que no sembla molt probable.Al meu parer, sembla més fàcil explicar la pèrdua dun primer quadern on hom hauria inclòs la taula de les rúbriques, la qual cosa no sembla pas estranya, atés que gairebé tots els manuscrits literaris medievals començaven amb aqueixa. Malmesa o no la relligadura medieval, en els moments en què es féu lenquadernació actual ja no hi havia el costum dincorporar líndex de continguts al començament. Això explicaria, perfectament i sense més, el fet que a lactual f. 15r, primer foli de lactual quadern segon, puguem llegir ·III·; al foli 1r potser hi havia escrit un ·II·, desaparegut actualment, i mancaria, doncs, el que havia sigut el primer quadern amb les rúbriques, inexistent a hores dara.

* * *

Molt car primogenit:

Com haurets mester libres que Nós hajam, fets-nos-ho saber e Nós farem-vos-en fer traslats, car ja tenim certs scrivans qui·ns fa trellats daquells libres que és necessari.

Data ut supra. Rex Petrus.

A vegades, aquesta lletra ha estat utilitzada per afirmar lexistència duna espècie de scriptorium reial. No és ara el moment per parlar-ne; el que interessa és que, efectivament, la doble, triple o més, competència gràfica dalguns escrivans permeté al rei utilitzar els serveis dels seus copistes per a satisfer les seues necessitats bibliogràfiques.

Un últim element contribuirà a corroborar aquesta hipòtesi relativa al centre de còpia del manuscrit de les Ordinacions. Es tracta de lanàlisi paleogràfica de les mans/copistes que intervingueren tant en la transcripció de les Ordinacions com del protocol de la coronació dels reis i reines. Hom pot distingir a linterior del llibre les següents mans:

a) La més important, quantitativament parlant, és la que escriu els folis: 1r20v; 23r-32v; 37r-40v; 45r-80v; 82r-89v; 91r-150v; 172r. Es tracta duna minúscula cancelleresca dexecució cal·ligràfica i formes relativament arrodonides que fan desaparéixer pràcticament el clarobscur gòtic; els caiguts es presenten apuntats en algunes lletres com ara la f, p, q i s, sense qui hi haja un contrast excessivament


Intervenció del primer escrivà al començament del text de les Ordinacions.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. Ir.

marcat. Sovint hom troba a la fi del descens una lleugera corba. No hi ha banderole a la part superior del traçat de les lletres. Utilitza la d uncial, la g gòtica, la s redona en posició final de paraula, adoptant a vegades la forma sigmàtica. El mòdul és molt equilibrat, sense que shi troben grans contrastos entre el cos de les lletres i els respectius alçats i caiguts. Molt decorada ha estat la caplletra utilitzada al f. 1r, així com lorla que emmarca el text i que actua com una espècie de caixa descriptura.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. Ir.

marcat. Sovint hom troba a la fi del descens una lleugera corba. No hi ha banderole a la part superior del traçat de les lletres. Utilitza la d uncial, la g gòtica, la s redona en posició final de paraula, adoptant a vegades la forma sigmàtica. El mòdul és molt equilibrat, sense que shi troben grans contrastos entre el cos de les lletres i els respectius alçats i caiguts. Molt decorada ha estat la caplletra utilitzada al f. 1r, així com lorla que emmarca el text i que actua com una espècie de caixa descriptura.


Intervenció del segon copista.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. XXXIIIr.


Intervenció gràfica del tercer copista al començament del protocol de la coronació.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. CLVIIr.


Afegit incorporat pel rei Pere als marges esquerre i inferior del foli.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. LXXVIIIr.


Cancel·lacions, correccions i incorporació del nom de Mateu Adrià com a protonotari.

València. Universitat de València. Biblioteca General i Històrica, ms. 1501, f. LXr.

Em referisc, concretament, a les anotacions marginals dels folis 67r i 77r, on detectà una absència que incorporà al marge dret; posteriorment, com que es tractava de la rúbrica, en un cas, i de la rúbrica del començament de la quarta part del llibre, en laltre. En un moment posterior, proveït de tinta vermella, integrà les seues anotacions al text, del qual formen part inexcusable i imprescindible.

També intervingué Mateu Adrià, qui, amb tota seguretat, esborrà la subscripció de Gil Pérez de Buysan i hi col·locà el seu nom com a protonotari, amb posterioritat a lany 1355.

* * *

Finalment, la recuperació daquest importantíssim manuscrit ens permet dilucidar el procés creatiu del text de les Ordinacions. Sols a partir daquest moment hom pot estudiar la relació de dependència existent entre les Ordinacions i les Leges palatinae. Una part daquest estudi és el que hom ha pretés exposar amb aquesta edició.

Amb la present edició hom ha intentat:

a) recuperar el text íntegre tant del manuscrit original de les Ordinacions com el de lafegit del protocol de la coronació dels reis i reines. Pròsper de Bofarull, com ja es força conegut, no pogué fer la seua edició a partir de loriginal, com ell mateix es lamentà al seu moment en els següents termes:

b) recuperar, en segon lloc, larqueologia creativa del text, atés que es tracta dun manuscrit que sescrigué al llarg dun temps continuat, i les successives lectures han deixat la seua empremta material. Ledició de Pròsper de Bofarull no permetia individualitzar les successives i continuades intervencions, reials i no reials, millorant i enriquint la primera versió de les Ordinacions; participant tots aquells en el procés de traducció. De totes aquestes esmenes, correccions, etc., hom informa puntualment a laparat crític, i individualitza, si és possible, lautor.

En fer ledició hom ha respectat fidelment i escrupolosa el text original; només sha intervingut en la puntuació i accentuació de les paraules seguint els criteris actuals i ha regularitzat, així mateix, lús de les lletres i i j, u i v. Shan resolt amb un punt volat totes aquelles elisions que no existeixen en català actual.

Назад Дальше