Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось - С. М. Неаполитанскаий 2 стр.


bhūta bhavad bhaviyaditi sarvamokāra eva |

yaccānyat trikālātīta tadapyokāra eva || 1 ||

Слог ОМ есть все это. Ясное изложение этого таково: все, что есть в прошлом, настоящем, будущем  это поистине ОМ. И то, что превосходит три времени, также поистине ОМ20.

Мандукья-упанишада, 2

sarva hyetad brahmāyamātmā brahma soyamātmā catupāt || 2 ||

Все это есть Брахман. Атман есть Брахман. Атман же четверичен.

Мандукья-упанишада, 3

jāgaritasthāno bahiprajña saptāga ekonaviśatimukha

sthūlabhugvaiśvānara prathama pāda || 3 ||

Первая четверть  это «Вишва», чья область действия  бодрствование, чье осознание направлено на внешнее. У него семь членов21 и девятнадцать ртов, и он наслаждается22 грубыми элементами23.

Мандукья-упанишада, 4

svapnasthānontaprajña saptāga ekonaviśatimukha

praviviktabhuktaijaso dvitīya pāda || 4 ||

Вторая четверть  это «Тайджаса», чья область действия  сон со сновидениями, чье осознание направлено на внутреннее. У него семь членов и девятнадцать ртов. И он наслаждается тонкими объектами24.

Мандукья-упанишада, 5

yatra supto na kañcana kāma kāmayate na kañcana svapna paśyatitat suuptam ||

suuptasthāna ekībhūta prajñānaghana evānandamayo hyānandabhuk cetomukha prājñasttīya pāda || 5 ||

Глубокий сон  это состояние, в котором спящий не желает никаких объектов наслаждения и не видит снов. Третья четверть есть «Праджня». Его область  глубокий сон, в котором все объединено, и которое представляет собой целокупность осознания. Воистину он преисполнен блаженства, он поистине вкушает блаженство, он врата познания25.

Мандукья-упанишада, 6

ea sarveśvara ea sarvajña eontaryāmyea yoni

sarvasya prabhavāpyayau hi bhūtānām || 6 ||

6. Это Владыка всего; это всеведущий; это внутренний правитель; это источник всего; и это то, из чего все существа происходят и в чем они исчезают26.

Гаудапада-карики

bahiprajño vibhurviśvo hyantaprajñastu taijasa |

ghanaprajñastathā prājña eka eva tridhā smta || 1 ||

1. Единый и вездесущий рассматривается в трех состояниях. Вишва тот, кто познает внешнее. Тайджаса тот, кто познает внутреннее. Праджня тот, кто целокупность сознания.


dakiākimukhe viśvo manasyantastu taijasa |

ākāśe ca hdi prājñastridhā dehe vyavasthita || 2 ||

2. Таким образом, он тройственен в теле. Вишва  в правом глазе. Тайджаса  внутри ума, а Праджня  в пространстве сердца.


viśvo hi sthūlabhunitya taijasa praviviktabhuk |

ānandabhuk tathā prājñastridhā bhoga nibodhata || 3 ||

3. Вишва всегда наслаждается грубым, Тайджаса наслаждается тонким, а Праджня наслаждается блаженcтвом. Знайте, что это тройственное переживание.


sthūla tarpayate viśva pravivikta tu taijasam |

ānandaśca tathā prājña tridhā tpti nibodhata || 4 ||

4. Грубое удовлетворяет Вишву, тонкое  Тайджасу, а блаженство  Праджню. Знайте, что это тройное удовлетворение.


triu dhāmasu yadbhojya bhoktā yaśca prakīrtita |

vedaitadubhaya yastu sa bhuñjāno na lipyate || 5 ||

5. Тот, кто знает переживающего и объекты опыта, связанные с тремя состояниями, тот не вовлекается, даже когда наслаждается27.


prabhava sarvabhāvānā satāmiti viniścaya |

sarva janayati prāaścetośūnpurua pthak || 6 ||

6. Утверждается, что есть источник всех сущностей, которые существуют. Прана порождает все. Пуруша отдельно создает сознательное28.


vibhūti prasava tvanye manyante sicintakā |

svapnamāyāsarūpeti siranyairvikalpitā || 7 ||

7. Одни мыслители, думая о творении, считают его проявлением силы Бога, другие представляют, что оно по природе сон или иллюзия29.

icchāmātra prabho siriti sau viniścitā |

kālātprasūti bhūtānā manyante kālacintakā || 8 ||

8. Одни убеждены в отношении творения, что оно возникло по воле Бога. Другие, считая время реальным, провозглашают время причиной появления всех существ30.


bhogārtha sirityanye krīārthamiti cāpare |

devasyaia svabhāvoyamāptakāmasya kā sphā || 9 ||

9. Одни думают, что творение происходит ради наслаждения (Бога), другие  ради развлечения (Бога). Но это сама природа Сияющего. Какое желание может быть у Того, чье любое желание всегда уже исполнено?31

Мандукья-упанишада, 7

nāntaprajña na bahiprajña nobhayataprajña

na prajñānaghana na prajña nāprajña |

adamavyavahāryamagrāhyamalakaa

acintyamavyapadeśyamekātmapratyayasāra

prapañcopaśama śānta śivamadvaita caturtha manyante sa ātmā sa vijñeya || 7 ||

7. Турия  это не то, что осознает внутренний мир, не то, что осознает внешний мир, не то, что осознает и то, и другое, не целокупность осознания, не осознание, не отсутствие осознания. (Оно) невидимо, не связано ни с чем, непостижимо, непонимаемо, немыслимо, неописуемо. Оно сущность природы знания, состоящее из одного Атмана, оно прекращение всех явлений. Оно мирно, блаженно и недвойственно. Это то, что известно как четвертое (Турия). Это Атман, и его следует познать32.


nivtte sarvadukhānāmīśāna prabhuravyaya |

advaita sarvabhāvānā devasturyo vibhu smta || 10 ||

10. Недвойственное четвертое состояние (Турия) известно как лучезарное, как то, где прекращаются страдания, могущественное, неизменное и пронизывающее все состояния существования.


kāryakāraabaddhau tāviyete viśvataijasau |

prājña kāraabaddhastu dvau tau turye na sidhyata || 11 ||

11. Вишва и Тайджаса обусловлены причиной и следствием. Но Праджня обусловлена только причиной. В Турии нет ни причины, ни следствия.


natmāna na parāścaiva na satya nāpi cāntam |

prājña kiñcana savetti turya tatsarvadksadā || 12 ||

12. Праджня не знает ничего о себе или другом, об истине или неистине. Но Турия всегда всевидящая.


dvaitasyāgrahaa tulyamubhayo prājñaturyayo |

bījanidrāyuta prājña sā ca turye na vidyate || 13 ||

13 Непознавание двойственности присуще и Праджне, и Турии. Но Праджня связана с глубоким сном, в котором остается причина, а в Турии этого нет33.


svapnanidrāyutāvādyau prājñastvasvapnanidrayā |

na nidrā naiva ca svapna turye paśyanti niścitā || 14 ||

14. Первые два, Вишва и Тайджаса, связаны со сном и глубоким сном; Праджня связана с глубоким сном, лишенным сновидений. Убежденные (в Брахмане) не видят в Турии ни сна, ни глубокого сна34.


anyathā ghata svapno nidrā tattvamajānata |

viparyāse tayo kīe turīya padamaśnute || 15 ||

15. Сон  это ложное познание реальности. Сон без сновидений  это отсутствие знания реальности. Когда ошибочное знание в этих двух исчезает, Турия достигается.


anādimāyayā supto yadā jīva prabudhyate |

ajamanidramasvapnamadvaita budhyate tadā || 16 ||

16. Когда живое существо пробуждается, до этого спящее под влиянием безначальной майи, тогда оно понимает то, что недвойственно, безначально, лишено сна и сна без сновидений.


prapañco yadi vidyeta nivarteta na saśaya |

māyāmātramida dvaitamadvaita paramārthata || 17 ||

17. Если бы воспринимаемое многообразие было реальным, то оно, несомненно, не исчезло бы. Эта двойственность  всего лишь иллюзия (майя). Недвойственность  это высшая реальность35.


vikalpo vinivarteta kalpito yadi kenacit |

upadeśādaya vādo jñāte dvaita na vidyate || 18 ||

18. Если кто-то выдумал идею многообразия, она должна исчезнуть. Эти наставления предназначены для обучения. Двойственность (подразумеваемая в наставлениях) не существует, когда известна Высшая Истина36.

Мандукья-упанишада 8

soyamātmādhyakaramokārodhimātra pādā

mātrā mātrāśca pādā akāra ukāro makāra iti || 8 ||

8. Тот же Атман есть Аум с точки зрения слогов (акшарам). Аум с частями рассматриваются с точки зрения меры звуков четверти  это его меры, а меры  четверти. Это звуки  A, У и М37.

Мандукья-упанишада, 9

jāgaritasthāno vaiśvānarokāra prathamā

mātrā»pterādimattvād vā»pnoti ha vai sarvān

kāmānādiśca bhavati ya eva veda || 9 ||

9. Вайшванара, сфера деятельности которой  состояние бодрствования, есть звук «а», первый по счету, из-за его вездесущности и первенства. Тот, кто знает это, достигает исполнения всех желаний и становится первым38.

Мандукья-упанишада, 10

svapnasthānastaijasa ukāro dvitīyā mātrotkarād

ubhayatvādvotkarati ha vai jñānasantati samānaśca bhavati

nāsyābrahmavitkule bhavati ya eva veda || 10 ||

10. Тайджаса, сфера деятельности которого  состояние сновидения,  это звук «у», вторая буква по счету, вследствие превосходства и промежуточного положения. У того, кто знает это, увеличивается поток знания, все одинаково относятся к нему. В его роду нет никого, кто не знал бы Брахмана39.

Мандукья-упанишада, 11

Назад Дальше