¶ 43 Vegeu la distribució de lactivitat notarial de Miquel Llagària en el mapa que presentem.
¶ 44 Laureà PAGAROLAS SABATÉ, Los archivos notariales. Qué son y cómo se tratan, Asturias. Ediciones Trea, 2007.
¶ 45 Josep Lluís FOS, «Inventari de lArxiu de Protocols Notarials de Sueca de lèpoca foral», en Quaderns de Sueca, I, (1980), pp. 133-144.
¶ 46 Sobre el procés de redacció vegeu Antoni FURIÓ, «Le crédit dans les registres notariaux de Valence», op. cit., pp. 422-423; i Ramon Josep PUCHADES BATALLER, «El notari Valencià baixmedieval», op. cit.
¶ 47 Doc. núm. 123. De més a més, la constant utilització del «et cetera» evidencia aquest fet i permet agilitzar la tasca del notari.
¶ 48 Vegeu just abans del doc. núm. 149.
Baldufari
ARV, Protocols Notarials, núm. 14.044
¶ 1 Davall el notari ha escrit: «Per a cancellar lo censal de Geroni Mollà de Çuequa».
¶ 1 Davall el notari ha escrit: «Per a cancellar lo censal de Geroni Mollà de Çuequa».
¶ 2 Ací comencen els registres del protocol notarial de lany 1552 (arv, Protocols, 14.035). Les primeres planes están malmeses, fet que ha impedit la seua transcripció.
¶ 3 La transcripció del protocol abans esmentat comença a partir daquesta data, quan ho permet lestat de conservació.
¶ 4 Tot seguit: «Té cobrada esta venda».
¶ 5 Ací acaba la transcripció de documents en el present volum.
¶ 6 Tot seguit: «Est solutum».
¶ 7 Sic, llegiu «Stabliment».
¶ 8 Sic, llegiu «viiii».
¶ 9 Aquest assentament ha estat reconstruït mitjançant la consulta directa del protocol.
¶ 10 Tot seguit: «Solutum est».
¶ 11 Lany 1555 no sinsereix al baldufari, encara que Miquel Llagària continua treballant com a notari. Hem fet la reconstrucció daquest any a partir del protocol notarial. Omitim els claudàtors per a facilitar la lectura.
¶ 12 Ací finalitza el protocol corresponent a lany 1555.
¶ 13 Sic, llegiu «Pellicer et Ros».
¶ 14 Sic, llegiu «Madonet».
¶ 15 Sic, llegiu «Exea».
¶ 16 Sic, llegiu «Xaruc».
Registres notarials