154
topp <Interj.> [aus der niederd. Rechtsspr., Bez. des (Hand)schlags (bei Rechtsgeschäften)] (veraltend) Ausruf der Bekräftigung nach einer vorausgegangenen [mit einem Handschlag besiegelten] Abmachung o.Ä. = einverstanden!
155
Maria Theresia (171780) Gemahlin des Kaisers Franz I, Erzherzogin von Österreich, Prinzessin von Sachsen, Königin von Ungarn und Böhmen (174080)
156
Billett n (veraltet) = Zettel m, kurzes Briefchen
157
Universalerbe m = Erbe des gesamten Nachlasses; Allein-, Gesamterbe
158
vollends <Adv.> = (im Hinblick auf einen Rest, etw. noch Verbliebenes) völlig; ganz und gar
159
frische Luft schöpfen (по)дышать свежим воздухом
160
Schlingel m (scherzh.) übermütiger Junge; freches Kerlchen
161
aus Leibeskräften изо всех сил, во все горло (кричать); со всех ног, что есть духу (бежать)
162
auf den Zehen на цыпочках
163
Belgrad heutige Hauptstadt Serbiens
164
Gaudium n <lat.> (bildungsspr. veraltend) = Spaß m, Belustigung f
165
verabfolgen (Papierdt. veraltend) = verabreichen, geben
166
widrig = zuwider; unangenehm
167
über Hals und Kopf сломя голову, стремглав
168
insinuieren (veraltet) = zutragen, einflüstern, auf feine Art beibringen
169
Weimar Stadt in deutschem Bundesland Thüringen
170
honett <franz.> (veraltend) = ehrenhaft; anständig
171
Simois (früher) Fluss bei Troja, floss in den Hellespont
172
Kanonier m <sumer.-franz.> Soldat, der ein Geschütz bedient
173
Gönner m einflussreiche, vermögende Persönlichkeit, die jmdn. in seinen Bestrebungen [finanziell] fördert
174
Venedig, Venezia Stadt in Italien
175
im Begriff sein + zu + Inf собираться, намереваться (делать что-л.)
176
schlechtweg = geradezu, einfach
177
Bern Hauptstadt der Schweiz und des gleichnamigen Kan-
178
Gtoansssenkehrer m (landsch.) = Straßenkehrer
179
Savoyen historische Provinz in Ostfrankreich
180
Liebeswerke wohltätige Handlung
181
Scharwache f (früher) von einer kleinen Gruppe (bes. Bürgern einer Stadt) gebildete Wache
182
Ganganelli, Clemens XIV = Lorenzo Ganganelli (170574) war unter dem Namen Clemens XIV Papst von 1769 bis 1774
183
St. Peterskirche = Petersdom (auch: Petersbasilika) Grabeskirche des Apostels Simon Petrus in Vatikan, eine der größten Kirchen der Welt
184
Hochamt n (kath. Kirche) feierliche Messe, bei der bestimmte liturgische Texte gesungen werden
185
Schlafkammer f (früher) (meist außerhalb des eigentlichen Wohnbereichs eines Hauses gelegener) kleinerer [einfach ausgestatteter] Raum zum Schlafen
186
<lat.> Still schwieg alles umher mit gespannt aufmerkendem Antlitz erste Zeile aus dem 2. Buch des» Aeneis «von Vergilius
187
Gibraltar <arab.> Halbinsel an der Südspitze Spaniens
188
Dollond m [nach dem Namen des Erfinders, dem Engländer J.Dollond (170661)] achromatisches Fernglas
189
Hülfe f (veraltet) = Hilfe f
190
Lafette f <franz.> Untergestell der Geschütze
191
j-m einen Dank abstatten принести (свою) благодарность кому-л.
192
in [während] meiner Abwesenheit в мое отсутствие, пока меня не было
193
in Brand setzen поджигать
194
lichterloh <Adj.> mit hellen, aufschlagenden Flammen brennend
195
Lärm machen шуметь, поднимать шум
196
Schildwache f (veraltet) = militärischer Wachposten [bes. vor einem Eingang]
197
beifallen (veraltet) = einfallen, in den Sinn kommen
198
David biblischer König, Goliath riesenhafter Krieger der Philister, der nach 1. Sam. 17 vom jungen David im Zweikampf mit einer Steinschleuder getötet wurde
199
Uria, Urias, ökum. Urija biblischer männlicher Eigenname
200
Noahs Arche (bibl.) schiffähnlicher Kasten, in dem Noah mit seiner Familie und zahlreichen Tierpaaren die Sintflut überlebte
201
Sündflut volksmäßige Umdeutung von Sintflut
202
Altertumskundige = Altertumskundler m = Archäologe m
203
zum Andenken an etw. (Akk) на [в] память о чем-л., в напоминание
204
Plagiarius m (veraltet) = Plagiator m
205
Shakespeare = William Shakespeare (15641616) englischer Dichter
206
ins Gefängnis werfen бросать, сажать в тюрьму
207
207
gemeint wird Königin Elisabeth I Tudor (15331603)
208
etw. (Gen) überdrüssig werden надоедать
209
ehrliche Haut [sein] = aufrichtig [sein], nicht lügen
210
beef-eaters <engl.> = Rindfleischesser pl, ein Name, der nicht selten von solchen, die gerne Rindfleisch äßen und aus ökonomischen Gründen nicht dürfen der königlichen Garde gegeben wird
211
Harwich Stadt in England
212
Philanthrop m (bildungsspr.) = Menschenfreund m
213
Spekulation f auf bloßen Annahmen, Mutmaßungen beruhende Erwartung, Behauptung, dass etw. eintrifft
214
Pegasus m geflügeltes Ross der griechischen Sage; Dichterross
215
Rosinante f [nach dem Namen des Pferdes des Don Quichotte] (bildungsspr. scherzh. selten) nicht sehr edles, ausgemergeltes Pferd
216
weidlich <Adv.> (veraltend) = in kaum zu übertreffendem Maße; sehr, gehörig
217
Getreuer m = Freund m
218
Rückkunft f (geh.) = Zurückkommen n; Rückkehr f
219
der vierte Junius Geburtstag des damals regierenden Königs
220
gewaltsamer Tod насильственная смерть
221
spornstreichs <Adv.> = (als Reaktion auf etw.) unverzüglich und ohne lange zu überlegen
222
j-m etw. nachmachen подражать кому-л. в чем-л.
223
Simson = Samson
224
Lord Mayor m Titel der Oberbürgermeister mehrerer engl. Großstädte
225
City f <engl.> Geschäftsviertel in Großstädten; Innenstadt
226
Dolgorucki = Wassilij Dolgorukij (172282) russischer Fürst, General; genannt Krimskij
227
geschweige denn не говоря уже о том (, чтобы)
228
j-m etw. als Verdienst anrechnen ставить что-л. кому-л. в заслугу
229
Pair m [frz. pair, eigtl. = Ebenbürtiger] (hist.) Mitglied des französischen Hochadels
230
Hühnerhund m = Jagdhund
231
Guinee f <franz.> ehemalige englische Münze
232
nicht bei Sinnen sein быть не в своем уме