54
(звукоподражательное) фраза, характеризующая высшую точку эмоционального состояния, имитирующую океанскую волну на Варадеро. См. кубинскую Сагу
55
Искажённая цитата из пропагандистской советской песни. В оригинале: «И Ленин такой молодой. И юный Октябрь впереди»
56
Это вам не это (искажённый исп.). См. Кубинскую Сагу
57
Название шоколадного батончика с начинкой из кокосовой стружки
58
«Вот это не рыба, это не заливная рыба, это хрену к ней не хватает» цитата из народного новогоднего фильма Эльдара Рязанова «Ирония судьбы»
59
В криминальной (тюремной) субкультуре упоминание петуха при обращении к мужчине носит явный оскорбительный характер, намекая на его неоднозначную сексуальную ориентацию
60
Малекон знаменитая набережная Гаваны, место вечернего сбора и тусовки кубинской молодёжи и туристов
61
Диалектное произношение имени Александр Македонский. Имеется в виду цитата из фильма «Они сражались за родину»:
«Вот, к примеру, в старину был знаменитый полководец, Александр Македоньсков, о какая у него фамилия, хай ему сто чертей! Так вот первая заповедь у него насчет противника была: пришел, увидел и наследил. А наследит бывало так, что противник сто лет чихает, никак не опомнится»
62
Uno, dos, tres (исп.) один, два, три
Трэс тэкилас плюс закрепляющая см. кубинскую Сагу
68
Кролиководы, а также френды и амигосы (дословно друзья с англ. и исп.) термины, пришедшие из кубинской Саги и означающие специальную категорию лиц из местного населения, втирающихся в доверие к неопытным туристам с целью их обмана и лёгкой денежной наживы. Разводить кроликов и есть, собственно, сам такой обман. Кролиководы бессменные антагонисты алеманов в этой туристической драме (см. сноску [19])