Турецкий язык. Условное наклонение. Условные предложения 4-х типов (теория и упражнения с ключами) - Татьяна Олива Моралес


Турецкий язык. Условное наклонение

Условные предложения 4-х типов (теория и упражнения с ключами)


Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022


Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебник состоит из 2-х частей: теоретической и практической. В теоретической части подробно раскрывается тема условного наклонения, порядка времён в условных предложениях 4-х типов, проводится параллель с аналогичными предложениями в английском, даны примеры употребления данного вида грамматики на практике носителями языка. Во 2-й части, содержащей 1 035 слов и идиом, даны упражнения с ключами на проработку условного наклонения, времён, падежей, личных аффиксов, деепричастий, дополнений.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика  120

Для ежедневного общения на общие темы  2000

Для чтения несложных текстов общей тематики  4 000  5 000

Чтение сложных текстов  10 000

Уровень носителя языка  10 000  20 000

Комментарий

Считается, что на уровне носителя языка (С2) лексический запас должен составлять не менее 10 000  20 000 слов. Давайте разберёмся, что именно это означает, чтобы не строить себе лишних иллюзий.


В данном случае речь идёт именно об активном словарном запасе, а не о пассивном. Активным словарным запасом является тот набор слов, которым говорящий пользуется ежедневно.


Пассивным словарным запасом являются слова и выражения, которые их носитель без труда распознаёт в текстах или речи, и с лёгкостью переводит на свой родной язык, избегая, при этом, их употребления.


Данное учебное пособие содержит 1 035 турецких слов и идиом. То, в каком именно запасе, активном или пассивном, останется у вас данная лексика, целиком зависит от вас.


Этот учебник можно пройти, просто выполнив упражнения, как говорится, не напрягаясь, а можно пройти его, как следует, выучив всю предлагаемую лексику. Понятно, что результат во втором случае будет намного выше, чем в первом.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные:

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru


С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

В качестве примера предложение из упражнения:


Siz (вы) aktörler.. (актёры).


Турецкое слово или группа слов (перевод на русский).

Двоеточие поле слова означает, что его необходимо поставить в нужную форму.

Теоретическая часть

Условное наклонение, передающее реальную модальность (если)

Условная модальность является комбинацией различных временных глагольных и именных форма с аффиксами -sa / -se. При этом различают два типа реальной модальности: реальный и нереальный. Предложение с глаголами или словами в форме реальной модальности являются аналогами условных предложений нулевого и 1-го типа с союзом «если» в английском и испанском языке, например:


Annem evi temizliyorsa ona yardım edeceğim.  Если мама убирается (нулевой тип), я помогу ей. (temizliyorsa  т.е. мама убирается сейчас, в момент говорения, время придаточного совпадает с моментом говорения).


Erken kalkmazsan otobüsü kaçırırsın.  Если ты не встанешь (1-й тип) рано, ты опоздаешь на автобус.


Yarın yağmur yağarsa, evde kalırım.  Если завтра пойдет (1-й тип) дождь, я останусь дома.


Или:


Uyuyacaksan ışığı kapatayım.  Если ты будешь спать, я выключу свет.


Или:


Uyuyacaksan, ben üst kata çıkarım.  Если ты будешь спать, я пойду наверх.


Предложение с глаголами или словами в форме реальной модальности могут передавать желания (при этом часто употребляются слова keşke, bir):


«Ah bir oğlum olsa!» dedi.  «Вот был бы у меня был сын!», сказал он.

Keşke benimde böyle bir bisikletim olsa!  Хотел бы я иметь такой велосипед.

Keşke şimdi de evlerin camları böyle olsa!  Вот бы сейчас окна в домах были такими.

Annemi bir görsem!  Увидеть бы мне мою мать!

Схема сказуемого

Настоящее время условного наклонения образуется с помощью аффиксов -sa / -se. При этом во 2-м и 3-м лице мн. числа ударение переходит на личный аффикс:


yapsa, yapsanız, yapsalar.

Утвердительная форма

yapmak (делать)


Отрицательная форма


Сравнительная типология с английским языком

Источник https://context.reverso.net/перевод/английский-турецкий






Вывод

Данная форма условной модальности является аналогом уловных предложений 1-го типа (союз придаточного предложения «если»(по смыслу предложения отношение к будущему времени) в английском языке, например:


Если завтра будет дождь, мы не поедем на пикник.  If it rains (Present Simple) tomorrow, we wont go (Future Simple) to the picnic.  Yarın yağmur yağarsa (настоящее время условного наклонения) pikniğe gitmeyiz (настоящее время).

Реальный тип условной модальности в различных временах

Реальный тип условной модальности может отнести событие к прошедшему, настоящему или будущему времени. Предлагаю посмотреть, как выглядит глагол yazmak (писать) в различных временах и формах с аффиксом условной модальности.

Настоящее время на  ıyor

Ben yaz-ıyor-sa-m  если я пишу (сейчас)


Sen yaz-ıyor-sa-n  если ты пишешь (сейчас)


O yaz-ıyor-sa  если он пишет (сейчас)


Biz yaz-ıyor-sa-k  если мы пишем (сейчас)


Siz yaz-ıyor-sa-nız  если вы пишете (сейчас)


Onlar yaz-ıyor-sa-lar  если они пишут (сейчас)

Настоящее-будущее (широкое) время

Ben yaz-ar-sa-m  если я пишу (вообще)


Sen yaz-ar-sa-n  если ты пишешь (вообще)

Дальше