Одиссея Атани Дюбарри. Король и пешка - Мартынова Маргарита 19 стр.


 Хотите узнать, что было потом, капитан?  слащаво продолжил нотариус, потирая пальцем запонку на рукаве.  Вы бросили нас на судне.Я говорю «нас»  потому что я там тоже был. Только за пару дней до вашего нападения решил переодеться из пассажира матросом  он снова сделал паузу, его тон приобрел сухую мрачность.  Корабль без провианта с поврежденной рулевой частью бросало по волнам пятеро суток. Команда ополчилась на моего брата, так как именно он принимал решение и вступил в сделку с пиратами. Его зверски убили, капитан! И я видел это!

Слово «капитан» Ален Парэ произнес злобно, но все также тихо. Атани усилием воли заставила себя не двигаться с места и не реагировать. Ее молчание дополнялось гулом голосов за спиной. Еле слышно из соседней залы доносилась скрипка. Наконец, Атани повела бровями и сказала, стараясь, чтобы ее тон выглядел естественно:

 Очень жуткая история, месье Парэ, но, все же, вы меня с кем-то путаете

Тот усмехнулся и щелкнул языком.

 Понимаете ли, графиня, к вашему сожалению, мы оба понимаем, что это не так. Во-первых, когда я вас впервые увидел здесь около месяца назад, мне показалось знакомым ваше лицо О, вы знаете магию вашего личика, правда? Мужчина, увидевший его, вряд ли забудет когда-либо А я вас видел. Пусть и в мужской шляпе,  он прислонился к стене, иронично взглянув на побелевшую девушку.  Во-вторых, ваше имя. Очень редкое и красивое. Да, я слышал тогда, как кто-то из пиратов назвал своего капитана по имени. А в третьих, хотите посмеяться?  Ален Парэ щелкнул языком в очередной раз.  Около двух недель назад вы ввязались в драку в порту, и, видимо, растерявшись, назвали именно свое имя. То самое. Которое Атани, а не графиня Секурья, как вас здесь все знают от мала до велика  он сделал паузу.  Молчите, мадам, молчите. Я понимаю, вам нечего мне ответить.

 Я могу вам ответить, месье,  сухо сказала Атани.  Что вы стоите ко мне слишком близко. А сюда идет мой муж

 Кстати, о нем Он сильно удивится этой истории? Или Или он знает?

 Прошу прощения,  прозвучал рядом голос Жюльена Секурья.  Месье Парэ

 Граф,  тот отошел от окна.  Оказывается, у нас с вашей супругой нашлись общие знакомые Мы что-то заболтались, прошу прощения. Извините

Нотариус вынул из нагрудного кармана портсигар и отошел. Жюльен взглянул на Атани и взял ее ладони в свои руки.

  Атани, что с тобой?

 Со мной?

 Да! На тебе лица нет! Что он хотел?

 Ничего,  неопределенно мотнула головой девушка, мысленно подбирая слова.  Рассказал неприятную историю. Это мелочи

 Он сейчас сказал, что у вас общие знакомые. В самом деле?

 Да То есть, нет  пробормотала Атани и вцепилась в его рукав.  Жюльен, скажи всем, что мы уйдем. Извинись за меня, придумай что-нибудь Что мне стало дурно Что я вспомнила о непотушенной свече в своем шкафу Все равно!

Она сделала глубокий вдох, пытаясь высмотреть в толпе гостей фигуру нотариуса. Бесполезно было играть перед ним теорию, что он обознался, и оба они это понимали. К чему все это затеяно? Атани подхватила подол платья и решительно направилась к дверям.

* * * *

 Джордж, что думаешь? Даю одну минуту!  Эдгар Косс поставил ногу на фальшборт и хрустнул пальцами. Судно на горизонте с каждой секундой интересовало его все больше и больше.

Старый боцман, теперь исполняющий роль капитанского помощника, прищурился на солнце. Вверху звонко хлопнули наполненные ветром паруса.

 Думаю поступить от простого варианта, как всегда Поднять «Веселого Роджера» и сделать предупредительный выстрел.

 Три дня назад нам пришлось ввязаться в приличную бойню,  хмыкнул Эдгар.  В результате, одного человека мы потеряли, и трое теперь валяются ранеными в кубрике А содержимое корабля того вообще не стоило. Атани бы нагрела мне уши, если бы видела это

 Хорошо,  кивнул Джордж, опираясь руками на фальшборт.  Это я понял. Тебя пугает повтор этого эпизода. А если на этой посудине как раз есть что-то ценное?

Ответом было молчание. Эдгар с силой закусил губу.

 Предлагаю вариант,  кивнул старый боцман самому себе.  Отдай приказ лечь в дрейф. Суденышко крохотное, вполне возможно, что там нет ничего, кроме рыбы и команды

 Не китобойное судно, уж точно,  вставил Эдгар мрачно.  Я уже час его разглядываю Да и далековато от берегов.

 Тогда, раз уж ты мое мнение спрашиваешь, предлагаю сделать так  дать предупреждение. Послушаются  им повезло. Нам тоже. Обыщем судно, и пусть плывут дальше. Проявим акт милосердия, раз уж ты не уверен

 Я не уверен в том, что место капитана  мое  буркнул Эдгар.  А если они кинутся удирать или отстреливаться?

Джордж поскреб пальцем бакенбарду и засмеялся:

Назад