Королевский аделантадо - Андриенко Владимир Александрович 7 стр.


 Я слышал о вас, капитан,  сказал Эстрада.  Прошу вас. Садитесь.

 Благодарю.

 У вас не слишком хорошо идут дела, как я слышал?

 Вербовка только началась,  сказал Себастиани.

 Вы сами не наберете и пятидесяти человек, капитан. Смею вас уверить. Вы только потратите время и деньги.

 В городе Сан Хуан полно солдат, ищущих работу. И они не желают идти за золотом? Я чего-то не понимаю? Я королевский аделантадо!

 Но вас здесь никто не знает, капитан.

 Вы хотите сказать, дон Кристобаль, что вас здесь знают?

 Меня знают, и я смогу набрать вам хоть пятьсот человек и не только в Сан Хуане.

 Мне нужно триста! Двести тридцать солдат я привез из Испании. Но этого мало для похода, который я готовлю.

 Я готов вам помочь.

 И что вы потребуете взамен?

 У вас ведь есть патент королевского капитана дон Франсиско?

 Да. Мне вручил его граф-герцог де Оливарес от имени его величества короля. Вы ведь живете так далеко от Испании дон Кристобаль. Вы не можете знать, что в Мадриде всем заправляет именно 3-й граф Оливарес, который получил от короля титулы герцога Санлукара, маркиза Хелике и князя Арасена.

Эстрада побледнел. Себастиани указал ему, что живет он не только вдали от Мадрида, но даже вдали от двора вице-короля Перу в Лиме.

 Да! Я живу в страшной дыре и не обладаю влиянием среди знати, дон Франсиско.

 Я совсем не хотел вас обидеть, дон Кристобаль.

 Я не обиделся, капитан. Я веду к тому, что у вас есть патент на чин королевского лейтенанта, который, насколько я знаю, еще не выдан никому.

 Это так! Я имею два патента на чин королевских лейтенантов.

 Вы дадите один мне, дон Франсиско.

 Иными словами вы хотите стать вторым лицом экспедиции, дон Кристобаль?

 Именно так, капитан.

 Королевский лейтенант может рассчитывать после покорения новых земель на значительную часть добычи и на титул с правом основания поселения.

 А на что может рассчитывать королевский капитан?

 Королевский капитан получит пожизненное звание генерал-капитана завоеванной страны. И титул маркиза!

 О!  вскричал Эстрада.  Значит, если мы преуспеем в этом предприятии, то станем грандами Испании?

 Именно так, дон Кристобаль.

 И как гранд Испании я стану много выше по своему положению, чем Антонио де Лейва. Ибо он губернатор только жалкой дыры под названием Сан Хуан. Итак, капитан?

 Я готов вручить вам патент, но после того как вербовка пойдет быстрее чем она идет сейчас! Даю вам слово, после того как в списках появится двести новых имен, я дам вам королевский патент!

 Уже завтра у ваших писарей устанут руки о записи новых имен, дон Франсиско!

***

После ухода Эстрады к капитану вошел дон Диего де Аяла, испанский идальго, прибывший из Мадрида.

 Неужели это правда?  спросил он с порога.

 Ты о чём, дон Диего?

 Вы дали этому проходимцу слово? Он получит патент королевского лейтенанта? Между тем как я всего лишь субтеньенте24 в вашем отряде, капитан.

 Ты думаешь, Диего, что мне нравится де Эстрада? Нет. Но только он сможет мне помочь быстро навербовать солдат. Вот ты скольких смог завербовать за прошедшие дни?

 Троих,  признался Аяла.  С этими людьми трудно разговаривать. Это уже не испанцы. Это почти дикари, капитан.

 Но они знают здешние леса и реки. И они сражались с индейцами. И самое главное мне нужна быстрота. Поход должен состояться как можно быстрее! А без Эстрады мы застрянем здесь на год! Ты желаешь сидеть в этой дыре под названием Сан Хуан год?

 Нет, капитан.

 Тогда тебе стоит просто довериться мне. Твой капитан знает что делает. Занимайся отныне своими солдатами, дон Диего.

 Как прикажете, мой капитан

Глава 2

В городе Сан Хуан.

Вы, кто любите легенды

И народные баллады,

Этот голос дней минувших,

Голос прошлого, манящий

К молчаливому раздумью

Лонгфелло «Песнь о Гайвате».

Из дневника Фёдора.

Город Сан Хуан.

Год 1662-й.

Мы вернулись в Сан Хуан, и я представил капитану падре Мигеля. Себастиани с минуту разглядывал священника.

 Вы и есть Мигель доминиканец?  наконец спросил капитан.

 Я тот, кого именуют падре Мигель, сеньор капитан. Но доминиканец ли я? Это вопрос. Орден святого Доминика давно отвернулся от меня.

 Так вы более не принадлежите к братству святого Доминика? Вы не священник?

 Я тот, кого именуют падре Мигель, сеньор капитан. Но доминиканец ли я? Это вопрос. Орден святого Доминика давно отвернулся от меня.

 Так вы более не принадлежите к братству святого Доминика? Вы не священник?

 Я был в братстве доминиканцев, пока меня не признали еретиком.

 Это сделал местный епископ?

 Да, но впоследствии он смягчил свой приговор и объявил меня не еретиком, но одержимым. Его высокопреосвященство сам провел обряд изгнания демона, и я смог поселиться в селении Святого Креста.

 Но вас не лишили сана?

 Официально нет.

 Мне нужен священник экспедиции. И я хочу предложить это место вам, падре.

 Вас не смущает отношение ко мне местного епископа?

 Я имею королевский патент аделантадо.

 Но вам нет надобности ссориться с церковью, сеньор капитан. Священников может утверждать епископ, но меня он никогда не утвердит.

 Это мы еще посмотрим,  сурово сказал Себастиани.  Что станет, когда тело мое обратиться в прах? Само имя мое забудется и никто не вспомнит о капитане Себастиани. Но хочу я вписать свое имя в историю, как сделали это Кортес и Писарро сто лет назад!

Мигель ответил:

 Любая жизнь пройдет как след облака, капитан. Обо всем забудут. Никого не минет чаша забвения. Даже королей. Вспомните царей древности. Сколько имен сохранила для нас история? Десяток из тысячи. Да и тех все равно забудут с прошествием большего времени, капитан. Ибо жизнь наша порождение тени. И чаша забвения не минет и Писарро и Кортеса.

 Тогда ради чего все это?  спросил Себастиани.

 Ради знания!  ответил Мигель.  И не хочу я тратить ваши силы и время ради предоставления мне должности священника экспедиции.

 Тогда станете вы, падре, моим духовником! Для этого же нет нужды спрашивать вашего епископа?

 Я с радостью принимаю ваше предложение, капитан. Как вы, наверное, уже знаете терять мне нечего. А священником экспедиции епископ назначит Бернардо де Луке. В том не имею сомнения.

 Это мне совершенно все равно, падре Мигель. Если не вы, то пусть епископ выбирает любого.

Себастиани оглянулся на меня и сказал.

 В твоем распоряжении есть две или даже три недели, Федерико. Пока готовятся и оснащаются бригантины. Пока идет вербовка солдат.

 И что мне делать, капитан?

 Я освобождаю тебя и твоих людей от всех работ и от службы. Ты блестяще выполнил миссию, которую я возложил на тебя. Я назначаю тебя на должность кабо сегундо25 моей армии!

Я получил чин, который имел в стремянном полку, ибо чин кабо сегундо равнозначен чину десятника в стрелецком полку московского войска.

Я помимо благодарности получил от капитана еще и десять монет для того, чтобы отпраздновать возвращение.

 Сегодня,  сказал я друзьям,  мы с вами прогуляем эти десять дублонов капитана Себастиани.

 Отлично!  Рог хлопнул меня по плечу.

 Верно сказал, Федор,  повеселел Минка.  Чего нам денежки то копить? На кой они нам, коли не вернёмся мы из этого похода.

Меня неприятно поразили его слова.

 С чего ты взял, что мы не вернемся, Минка?

 Просто знаю, что мне уже родной земли не видать.

 Брось, Минка. Хватит каркать как старуха! Мы еще возьмём свою судьбу за вихор! В местной таверне «Роза Испании» нас ждет вино. Насколько мне известно, это единственное место в Сан Хуане, где можно получить хорошее.

 Так чего ждать, Федор?  спросил Рог.  Идем прямо сейчас. Капитан отпустил нас?

 Нам дарована свобода на две, или даже три недели!

***

В таверне «Роза Испании» я впервые столкнулся с идальго Кристобалем де Эстрада. Он также в тот день гулял в окружении десятка собутыльников.

Когда мы пришли они уже изрядно выпили и один из идальго, именем Педро Альварес, увидев нас, сказал Эстраде:

 Ты посмотри на это чучело, Кристобаль!

Идальго был высок ростом и крепко сложен. Он указал рукой на Ивана Рога.

 Ты о чем, Педро?

 Да вот пришли новые гости! Мало им таверн в Сан Хуане.

Эстрада посмотрел на меня и моих друзей.

 Оставь, Педро,  сказал он.  Это люди Себастиани.

Мне не понравились слова Педро. Но я сделал вид, что не услышал их. Начинать знакомство ссорой не хотелось. Мы расположились за столом в дальнем углу.

К нам подошёл сам хозяин таверны, и я заплатил ему золотой дублон.

 Вина принеси! Да не кислой дряни. А хорошего! Я слышал, что в «Розе Испании» водится хорошее вино.

Назад Дальше