Это еще не все, нахмурился Ник Картер. Я полагаю, что Диане удалось вытащить у него из кармана ключ от двери его номера.
Слушай, ты напал на верный след!
Имея ключ в руках, Диана без труда сумела проникнуть в комнаты, после того как Файрфильд лег спать. Ведь нетрудно попасть в такую большую гостиницу, как «Мамонт», потому что швейцары и служащие просто не способны запомнить физиономию каждого постояльца. Лакей Файрфильда тем более не в состоянии уследить за всеми посетителями: он стар, слаб памятью и нерасторопен.
Вот именно. А изящно одетую, представительную даму он, даже если бы заметил, то не остановил бы.
Да, ловкая особа и не лишенная таланта. Аферистка одно слово. Откровенно говоря, Джордж, она так же красива, как и преступна. Если бы я не презирал ее до глубины души, то влюбился бы в нее. Это запросто могло случиться с легкомысленным мистером Файрфильдом, который вообще имел слабость к прекрасному полу. Если Диана планировала завлечь его в свои сети, то ей стоило лишь раз-другой взглянуть на него своим пламенным взором, чтобы он упал к ее ногам.
Почему ты докладываешь мне обо всем этом?
Я исхожу из того, что она где-нибудь встретилась с Файрфильдом, конечно, не случайно, а по ее желанию. А когда он, вернувшись в номер и разглядывая эскиз в раме, вспоминал проведенные с ней часы, ему, быть может, пришло в голову мое предостережение. В этот момент оно показалось ему столь странным, что он усмехнулся.
Не исключено, отозвался Мак-Глусски.
Эта улыбка, перебил Ник Картер, до некоторой степени служит мне порукой в верности моей догадки относительно того, что до своего возвращения в отель Файрфильд находился в обществе прекрасной Дианы. Вероятно, он ей сказал, между прочим, что не забыл ее и даже нарисовал ее портрет и поместил в рамке в своей комнате. Но может статься, мы никогда не узнаем всей правды, так как Диана Кранстон настолько лжива и изворотлива, что я не поверю ни одному ее слову, даже сознайся она во всем.
Короче, вмешался инспектор Мак-Глусски, ты полагаешь, что Диана тем или иным путем достала ключ и тайком прокралась в комнаты. Но ведь это крайне неосторожно с ее стороны! Именно благодаря броской красоте ее легко могли узнать те же слуги. А вдруг бы Файрфильд еще не лег спать?
Таким, как она, не составит труда переодеться и загримироваться, возразил сыщик. Я уверен, что она и в этом отношении мастер своего дела. Ну а если она провела несколько часов с Файрфильдом, то уж, конечно, не на лоне природы, а в каком-нибудь шикарном ресторане за роскошным ужином с шампанским. В чем же проблема незаметно влить в бокал своего кавалера несколько капель опия или морфия, чтобы Файрфильд, вернувшись к себе, заснул, как убитый?
Она на это способна, согласился Мак-Глусски.
Таким образом, рассуждал Ник Картер, единственным препятствием для нее оставался лакей Фергюсон. Допускаю, что ничего не подозревавший Файрфильд описал ей планировку своих апартаментов и упомянул, что каморка слуги расположена напротив спальни хозяина и что лакей обычно спит довольно крепко.
Ты полагаешь, что она последовала за Файрфильдом прямо сюда? В «Мамонт»?
Готов в этом поклясться! воскликнул Ник Картер. Раз ключ был у нее, она свободно могла войти и выжидать, пока ее жертва уснет. Затем она прокралась в спальню, где на прикроватном столике горел ночник, так как Файрфильд всегда спал при свете. Кинжал она держала в руке. Заколов метким ударом свою жертву, она привела комнату в тот беспорядок, в котором мы ее нашли. Кстати, ты осмотрел края ран на теле убитого?
Да, и мне кажется, что одна из них совершенно не похожа на другие.
Это потому, что Диана оставила кинжал в этой ране, пока крушила все в спальне, чтобы создать впечатление ожесточенной борьбы.
После некоторого раздумья инспектор Мак-Глусски произнес:
Думаю, ты прав, как всегда. Диана переоделась в мужской костюм, чтобы действовать без стеснения, что недостижимо в женском платье. А что, по-твоему, она сделала, после того как разгромила комнату?
Пошла в ванную и вымыла руки.
Это ты уже говорил.
Говорил для того, чтобы установить факт пребывания убийцы в ванной. За последние два года я частенько посещал Файрфильда и иногда пользовался его ванной. При этом я убедился в аккуратности лакея Фергюсона. Он всегда следил за тем, чтобы в ванной комнате лежали на полочке четыре чистых полотенца. Однако сейчас их три, четвертого нет.
А, понятно. Четвертое полотенце она запачкала и забрала. Но какое это имеет отношение к убийству?
Неужели ты не соображаешь? Любой преступник мужского пола не был бы настолько осторожен и предусмотрителен, чтобы захватить с собой окровавленное полотенце. Это чисто женская хитрость. Кроме того, по уверенности, с которой она тут распоряжалась, можно судить о том, что она не опасалась чьего-либо вмешательства. В общем, она хорошо знала, что Файрфильд крепко спит. Если такой эстет, как он, отправляется спать, не вымыв руки, значит, он страшно устал. Мне известны все его привычки. Если бы он вымыл лицо и руки, прежде чем ложиться в кровать, в спальне имелось бы полотенце. Его нет, стало быть, Файрфильд завалился прямо в постель, а так как, по словам Фергюсона, хозяин пришел в веселом, оживленном настроении, это верный признак того, что бедняга принял какое-то наркотическое средство.
Вот что я вспомнил! воскликнул Мак-Глусски. Горела ли лампочка на столике рядом с кроватью, когда Фергюсон обнаружил труп?
Нет, ночник был разбит, осколки валялись на ковре. По всей вероятности, Диана зажгла лампы в гостиной и при их свете орудовала в спальне. Затем она, надо полагать, пошла в библиотеку, так как, наверное, захотела взглянуть на свой портрет.
Почему же она его уничтожила? Это уж совсем не по-женски, проворчал Мак-Глусски.
Кто тебе сказал, что она его уничтожила? усмехнулся Ник Картер. По-моему, только вырезала эскиз из рамы и взяла его с собой.
Для чего?
Чтобы не оставлять в руках полиции свое изображение и просто потому, что это ее портрет.
Пожалуй, согласился Мак-Глусски. Как это я сразу не подумал? Какой ты догадливый!
Вероятно, ее самолюбию льстило заполучить портрет, нарисованный пламенным поклонником ее красоты, пояснил Ник Картер. Она решила сохранить картину память.
Что за удовольствие при виде портрета постоянно вспоминать о совершённом злодеянии? заметил Мак-Глусски.
Ты не знаешь женщин, мой друг, ответил Ник Картер. Говорят, женщина либо дьявол, либо ангел, и я готов с этим согласиться. Но все это, в сущности, пустые разговоры, а нам надо быстрее поймать убийцу.
Ну, не предвижу особых трудностей, ведь Дик даст нам все необходимые сведения.
Он пока что неизвестно где, насупился Ник Картер. Двое суток о нем нет ни слуху, ни духу. Надо действовать без промедления. Если нам удастся застать Диану врасплох и обыскать ее вещи, то мы наверняка найдем вырезанный портрет и окровавленное полотенце, а это равносильно ее обвинению, так что ей не отвертеться.
Не будь тут словечка «если», улыбнулся инспектор, все твои доводы весьма вразумительны, и я признаю, что они близки к истине, но все-таки это догадки и предположения, ясных доказательств у нас нет.
Ты прав, ответил Ник Картер, но уверяю тебя: в ближайшем будущем мы раздобудем столько доказательств, сколько угодно.
Надеюсь, проворчал Мак-Глусски, вставая со стула. А пока надо пригласить медицинского эксперта. Я вызову его по телефону и попрошу приехать поскорее. Я намерен также известить о происшествии комиссара и вызвать нескольких своих подчиненных. Нельзя так долго замалчивать факт смерти это вызовет недовольство дирекции отеля и нездоровый интерес прессы.
Зато чем дольше не заявляешь о преступлении, тем меньше любопытных. Как только мы обнародуем убийство, сюда сбежится толпа зевак и начнет совать нос не в свое дело.
А что ты предлагаешь? Утаить убийство?
Я много бы дал, если бы можно было замять этот инцидент, пробормотал Ник, но, к сожалению, это не удастся.
Да уж, проворчал инспектор.
Ну что ж, вызывай полицейского врача и исполняй свои формальности, а я тем временем попытаюсь устроить так, чтобы не было лишнего шума. По крайней мере, пока труп не вывезут из гостиницы.
А куда его везти?
Во всяком случае, не в общий морг. Файрфильд был мне другом, и я позабочусь о том, чтобы его похоронили достойным образом, заявил Ник Картер. Если, пока меня нет, вернется Фергюсон, то не расспрашивай его ни о чем: я желаю лично присутствовать при его рассказе.
Через полчаса, выйдя из кабинета управляющего отелем, сыщик столкнулся в лифте с возвратившимся Фергюсоном. Он кивнул лакею и, лишь после того, как они ступили в номер Файрфильда, спросил:
Ну что вы узнали?
Вчерашний вечер мой господин провел здесь же, в гостинице, отрапортовал лакей.