Холодное обаяние бездны. Герцогство Венниратское: книга III - София Кульбицкая


Холодное обаяние бездны

Герцогство Венниратское: книга III


София Кульбицкая

© София Кульбицкая, 2022


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

 Господин! Господин, просыпайтесь!.. Да просыпайтесь же!

Сир Филладор замычал сквозь сон, заворочался. Кто-то с силой тряс его за плечи. Он с трудом разлепил один глаз, чтобы увидеть нависшее над ним добродушное усатое лицо мэтра Богоша  когда-то его крепостного, а теперь, скажем так, друга. (Настолько, насколько Филладор вообще был способен дружить с низшими. Да и просто дружить.)

Мэтр Богош, вот уже лет двадцать как вольный человек, обожал своего бывшего господина  и всегда встречал его радостной улыбкой, когда тот заходил к нему в трактир пропустить стаканчик-другой. Но сейчас он не улыбался. Круглое, блестевшее от пота лицо было встревоженным:

 Ну слава Небесам, прочухались! Немедленно поднимайтесь, господин! Беда!

 Что случилось?  недовольно проскрипел Филладор, раздирая второй глаз и приподнимаясь на локте.

 Бежать надо, господин! Хватайте Лею, собирайтесь и бегите! Можно ко мне, у меня они искать вас не станут

 Да кто они-то?..

 Крестьяне!  бедный трактирщик чуть не плакал.  Они взбунтовались! Нынче же утром подымут на вилы и вас и вашу супругу, если не побережётесь! Вставайте же, господин, поговорить обо всём этом мы успеем после!

 Погоди, да ты-то откуда знаешь?..

 Да мне ли не знать, это всё в моём кабаке и решалось! Они и меня заставили с ними пить. Еле выскочил  и сразу к вам!

Сир Филладор недовольно поморщился:

 Ну ясно. Обычная пьяная болтовня. И ты из-за этой ерунды разбудил меня?..

 Да как же ерунда, господин

 Да ерунда, конечно. Я эти «восстания» сотни раз видел. Сейчас они там нажрутся до потери сознания да и завалятся спать. Дай же поспать и мне.

С этими словами он отвернулся от опешившего Богоша, накрылся с головой одеялом и демонстративно захрапел.

 Хеорг неверующий!!!  тот с новой силой затряс его за плечо.  Себя не жалеешь, так хоть жену пожалей! Ведь это же звери, женщину они не сразу убьют, а сперва снасильничают!..

 Не говори глупостей,  донёсся до него глухой голос из-под одеяла.  Никто мою Лею насиловать не станет. Лет двадцать назад ну ещё куда ни шло

 О глупец, да неужели ты не слышишь, что вокруг тебя происходит!  возопил Богош.  Кругом мятежи! Герцогство пылает! Знал бы ты, сколько путников с новостями каждый день проходит через мой трактир!..

Но Филладор уже ничего не слышал или делал вид, что не слышит, благодушно и размеренно похрапывая под своим одеялом.

Мэтр Богош выскочил из опочивальни. Через некоторое время он вернулся, но уже не один. За ним семенила женщина средних лет, уже слегка расплывшаяся, но ещё с видимыми следами былой красоты на лице; судя по выражению этого лица и некоторой растрёпанности волос и платья, на сей раз слова Богоша не пропали даром.

 Хеорг! Хеорг!!!  Она подскочила к узкому ложу и с силой затрясла супруга за плечо. На этот раз господин Филладор аж подскочил на постели:

 Да что вам всем надо от меня, мрак вас поглоти?!..

 Хеорг, но ты же слышал, что сказал мэтр Богош

 Ты-то куда лезешь, глупая баба?!  рассвирепел Филладор.  Трусишь? Беги, спасайся! Я не держу. А меня оставьте в покое

 Хеорг, но как же  расплакалась Лея. На Филладора это не произвело ни малейшего впечатления:

 Ты что же, хочешь, чтобы я унижался перед всей этой чернью? Прятался где-то, как нашкодившая собачонка? Да не будет этого никогда!

Сказав так, он снова укрылся с головой одеялом и нарочито громко захрапел. Ещё некоторое время Лея пыталась воздействовать на него слезами и увещеваниями. Тщетно. Господин Филладор, судя по всему, решил не просыпаться из принципа,  а, стало быть, разбудить его было в принципе невозможно.

 Вот упрямый!  Лея в отчаянии оглянулась на своего спутника.  Вот и всегда он так

Лицо Богоша было мрачным.

 Может, он и прав, Лея,  пробормотал он.  Может быть, он и прав

 Да как же прав?! Ты ж сам только что говорил, что

 Оставь его. Он имеет право на свой выбор. Предоставь его судьбе и бежим отсюда. Бежим вместе.

 Никогда я его не оставлю,  заявила Лея, воинственно скрестив руки на груди.  Он муж мой и господин, и я буду с ним в горе и в радости. Или приму смерть вместе с ним. Как бы он ко мне ни относился.

 Ну хорошо,  озадаченный Богош почесал в затылке.  Тогда сделаем так. Ты иди пока, собери всё необходимое. А я тут что-нибудь придумаю

 Ох, Создатель, что же мне брать-то, я и не соображу,  снова расплакалась женщина.  Так это всё не ко времени

 Миленькая моя, разве ж такое бывает ко времени?.. Ты, главное, собери драгоценности. Всё, что можно будет обратить в деньги, когда всё закончится. Потому что я надеюсь, что это всё-таки закончится

Лея послушно шмыгнула за дверь; её мелкие шажочки понемногу стихли в коридоре. Богош тоже притих и некоторое время осторожно прислушался к сопению своего строптивого друга. Похоже, за это время тот и вправду успел заснуть. Притом довольно крепко.

«Отлично,  подумал Богош.  Только бы он теперь не вздумал проснуться».

Он постоял несколько секунд, прикидывая что-то, затем осторожно, но решительно взялся за край простыни. Сир Филладор промычал что-то, но не проснулся. Богош осторожно потянул простыню кверху.

 Баю-баюшки баю  напевал он про себя, чтобы не разбудить своего друга,  не ложися на краю Хотя вот сейчас вот сейчас как раз ложися вот так

Когда Лея вернулась, одетая, причёсанная и с тугим узелком в руках, её спящий супруг был уже надёжно спелёнут по рукам и ногам, как невинный младенец. Лея, взглянув на довольного Богоша, испуганно ахнула:

 О Небеса, что ты с ним сделал?..

 Ничего страшного,  успокоил её трактирщик.  Я просто придал ему компактную форму, чтобы легче было тащить. Надеюсь, ты мне поможешь. Раньше я бы и сам справился, но в последнее время колено что-то беспокоит

 Но что, если он проснётся?!

 Пусть просыпается. Теперь это уже не так важно. Если только твои нежные ушки выдержат то, что он при этом скажет

 Ушки выдержат,  твёрдо пообещала Лея.  А далеко нам идти?

 Недалеко,  вздохнул Богош.  Но придётся немного посидеть взаперти. Есть у меня один секретный погребок, где я храню свои лучшие напитки. О нём никто не знает. Если б знали, вся торговля бы моя пошла прахом. Там я вас и спрячу.

 Но мы же не сможем всю свою жизнь просидеть в погребе,  ужаснулась Лея.  Хеорг мне этого не простит

 Не беспокойся. Отсидитесь на первых порах, думаю, это займёт дня два-три. А там видно будет. В самом крайнем случае я найду способ переправить вас куда-нибудь подальше

 Как же ты нас переправишь? Для начала ведь придётся выйти оттуда, а если всё так, как ты говоришь, у тебя в эти дни отбоя не будет от посетителей

 Увидишь,  подмигнул ей Богош.  Ладно, разговоры потом, пора поторапливаться. Скоро рассветёт. Бери-ка его за ноги, а я возьму за плечи. Вот так осторожнее

2

Опасения наших друзей отчасти оправдались. На середине длинного коридора господин Филладор и вправду проснулся, и Лея только тогда поняла, почему Богош поставил её в ноги. Таких ругательств она ещё никогда от мужа не слышала.

Но, когда они подошли к выходу на потайную лестницу, ведущую в подземные помещения замка Филладор, и Богош велел Лее аккуратнее спускаться по ступеням, чтобы не споткнуться, их пленник так возмутился, что даже ругаться перестал:

 Так какого же рожна ты сюда меня тащишь? Уж в своё собственное подземелье я и без твоей помощи мог бы попасть!

 Погоди,  поморщился Богош, и без того уставший и злой от всего, что уже пришлось ему выслушать.  Скоро сам поймёшь. Осторожнее, Лея.

 Ну-ну,  иронически заметил спелёнутый пленник, но ругаться на всякий случай перестал. Видимо, опасался, что мэтр Богош не выдержит, да и отпустит его головой об лестницу.

Тем не менее спуск прошёл благополучно. Наши беглецы вместе со своей безмолвной ношей спокойно прошли через анфиладу ухоженных, круглосуточно освещаемых факелами подземных комнат и, наконец, оказались в её торце  там обнаружилось жёсткое, похожее на скамью ложе, небольшой деревянный стол и два табурета, а на стене висел большой, уже выцветший гобелен с какой-то охотничьей сценой.

Это, по всему, была комнатка отдыха для прислуги, которая обслуживала подземные помещения. Но сейчас тут никого не было. Кивнув Лее на скамью, Богош велел уложить туда скрежещущего зубами от злости господина Филладора.

 Неужели мне в кои-то веки удастся поспать?  осведомился тот.

Не отвечая, Богош приподнял край гобелена и показал Лее то, что обнаружилось под ним. Там была дверь.

Дальше