Страна не для него - Brangusis 3 стр.


 Обязательно говорить это каждый раз?  измученно глянул на него Сото.

 Да,  сказал Кицуне мягко, но решительно.

 Итадакимас через силу выдавил Сото и таки справился с коробочкой.

«Вот это да!  подумал Акума.  Чокнутый Сото, который бьет всем носы, слушается неудачника Митсюзаки! С ума сойти!»

Однако это далеко не все, что чокнутый Сото учудил. Он вытянул из своего бэнто вилку! И принялся разламывать ею аппетитные роллы! Наматывать на нее обсыпанные золотистым кунжутом нори, словно какие-то итальянские спагетти! И вообще вытворять ей такие вещи, какие даже врагу в кошмарном сне увидеть не пожелаешь!

 Подожди, пожалуйста! Что ты делаешь?!  завопил Акума Катайя, выхватывая у него вилку.  Он что, всегда так ест? Как ты это допускаешь?!  строго поинтересовался он у Кицуне.

 Он не умеет пользоваться хаси (*палочки для еды),  несмело защитился тот, потом добавил немного увереннее:  Голодать ему теперь, что ли?

 Да лучше с голоду умереть, чем есть, как варвар! Пожалуйста, позволь мне научить тебя пользоваться хаси!

 Нет, не надо запротестовал было Сото, но Акума был неумолим: в конце концов, должен же он был как-то отомстить ему за то, что тот так бесцеремонно утащил его к себе на первый ряд, тем самым сделав всеобщим посмешищем!

Держать любезно одолженные Акумой хаси Сото научился, можно сказать, сразу и через пару минут уже наловчился цеплять и удерживать ими увесистые роллы с лососем и тофу. В это трудно поверить, но гораздо больше проблем вызывал вопрос, как положить все это в рот. Сото был не особо прожорливым. «Еще бы!  подумал бы любой уважающий себя японец.  Как европейцы вообще едят свою гадкую вредную еду?»

 Неужели я должен полностью засунуть это в рот? Он не влезет!  скулил Сото.

 А ты постарайся!

 Я не ем такими большими кусками!

 Тебе придется научиться. Пожалуйста, позволь мне тебе помочь!

Не дожидаясь согласия,  впрочем, как и Сото его согласия никогда не спрашивал,  Акума забрал свои хаси, ловко подцепил ролл и, свободной рукой придерживая Сото за узкий подбородок, уверенно затолкал его в извергающий протесты и возмущения рот. Сото замолк где-то на слове: «Не надо кормить меня, как ма», затем накрыл рот ладонями и принялся с трудом и хрустом челюстей пережевывать то, что ему так беспардонно туда утрамбовали.

 Вот и получилось! Это было совсем нестрашно, правда?  удовлетворенно заулыбался Акума. В его глазах плясали не то, что черти, а целая преисподняя!

Сото, не переставая усиленно жевать, отрицательно помотал головой, в которой так и мелькали кадры из фильма «Эдвард Руки-ножницы» (*Эпизод, когда женщины кормили Эдварда целыми ложками)

 Не могла бы ты делать для меня кусочки поменьше?  попросил он толстую кухарку вечером, когда та позвала ужинать.  А то когда тебя кормят с этих гребаных хаси, это вообще не комильфо!

Кухарка посмотрела на него с удивлением и безосновательной тревогой. Он впервые взял хаси по собственной воле. И впервые по собственной воле с ней заговорил. Жаль только, что на английском, которого она не знала

Учи (*свой (яп.)) Часть первая

Иностранца звали Курт Хартлесс.

 Куруто Харетересу!  позвал его преподаватель философии на следующем уроке, когда изрядно помучил Кицуне Митсюзаки, но должного удовлетворения так и не получил. Нужно было найти новую жертву для издевательств и унижений.

Иностранец никак не отреагировал. Он просто скучающе пялился в окно. Ладно, если б любовался цветением сакуры, что росла на другой стороне улицы Он уставился в проклятое окно безо всякой на то причины!

 Куруто Харетересу!  гаркнул преподаватель, оскорбленный столь недопустимо дерзким игнором.

Когда никакой реакции не последовало и на сей раз, он резко двинулся в последний ряд и саданул по столу, за которым сидел иностранец.

 Эй, я к тебе обращаюсь! Ты что, глухой?

 Excuse me?..  англичанин явно растерялся и с перепугу не понял, что ему сказали.

 Ты что, еще не выучил нашего языка? К языку страны, которая любезно дает тебе приют, следовало бы проявлять больше уважения, не так ли, мистер Харетересу?

До иностранца, наконец, дошло, в чем дело опять его имя на японский лад исковеркали! Он никак не мог к этому привыкнуть, поэтому просто на него не реагировал.

 Меня зовут Курт Хартлесс, прошу позаботиться обо мне,  вдруг выдал он решительно и без запинки, как его учили на языковых курсах, а потом добавил то, чему не научат ни в одном приличном заведении:  Твой английский намного хуже, чем мой японский!

 Меня зовут Курт Хартлесс, прошу позаботиться обо мне,  вдруг выдал он решительно и без запинки, как его учили на языковых курсах, а потом добавил то, чему не научат ни в одном приличном заведении:  Твой английский намного хуже, чем мой японский!

Это был выстрел в упор, навылет, прямо в лоб. Преподавателя философии как током шарахнуло он побледнел, остолбенел и ощущал каждой порой своего тела, как его прошибает холодный пот. Это была невообразимая наглость и смертельное оскорбление! Преподаватель поклялся испортить этому заносчивому иностранцу жизнь раз и навсегда и приказал пересесть к Кицуне Митсюзаки. То-то он запоет, когда вся группа ополчится против него из-за того, что он путается с жертвой идзиме!

«Это конец»  подумал Кицуне Митсюзаки, в свою очередь. За то, что он спутался с чокнутым иностранцем, ему теперь проходу давать не будут! Что плохого он сделал в этой жизни? За что небо так жестоко его наказывает?

 Привет,  поздоровался Курт Хартлесс, уже присоседившийся по правую руку, а когда Кицуне Митсюзаки молча собрал свои тетради и отодвинулся как можно дальше, иностранец только пожал плечами и коротко подумал: Japanese are so weird (*Японцы такие странные (англ.))

На перемене он-таки отдал должное японским манерам, сказал: «Сумимасе»,  и стянул тетрадку, которую его странный сосед по завершении лекции отложил в сторону.

 Не трогай, пожалуйста, мои вещи попросил Кицуне Митсюзаки тихо и едва не плача от охватившего его приступа паники.

 Я просто хотел посмотреть конспект, что в этом такого?  объяснился недоумевающий Курт Хартлесс.  Я ничего не успеваю записывать. Кстати, классно рисуешь!

 Положи на место, пожалуйста снова попросил Кицуне, задрожав, даже зубы застучали.

 Да что с тобой?  фыркнул Курт, кинув тетрадку обратно на стол.  Weird! (*Странный! (англ.))

В течение дня он попытался заговорить с Кицуне несколько раз. Кажется, спрашивал что-то по учебе. На большой перемене звал пообедать вместе. Но Кицуне Митсюзаки отвечал лишь молчанием и низко-низко опущенной головой, и иностранец, вконец в нем разочаровавшись, отстал. Что творится с этим странным японцем, до Курта Хартлесса дошло только на следующий день, когда на горизонте снова появился красавчик и его свита.

 Эй, Кицуне-тян, что там с моим рефератом?  перед занятиями они окружили его у двери в аудиторию.

 Одну минуту,  угодливо залепетал Кицуне и полез в свою почтальонскую сумку за папкой с аккуратно вложенными в нее листами.  Вот. Держи.

Красавчик вынул листы и, даже не взглянув на них, швырнул всю кипу Кицуне в лицо со словами: «Плохо». Листы, замысловато пикируя в воздухе, новогодним снегопадом рассыпались по полу.

 В чем дело, Кицуне-тян?  заговорил красавчик, стараясь не нарушать своей деланной улыбки. Галстук Кицуне оказался туго стянут его холеной рукой.  Общение с новым другом не оставляет тебе времени прилежно выполнять домашнее задание?

 Прости меня сдавленно проскулил Кицуне, зажмурившись и молясь только об одном чтобы красавчик не заставил посмотреть ему в глаза. И вдруг где-то сквозь пелену своих спутанных мыслей и оглушительный рев крови в ушах он услышал:

 Get the fuck out of him, you jerk! (*Отвали от него, ты, придурок! (англ.))

Вскинув голову в ужасе и недоумении, Кицуне Митсюзаки увидел, что свита красавчика отступила, а в дверях стоит иностранец.

 Этот мудак тебя достает?  скорее сказал, чем спросил, Курт, схватил красавчика за грудки и откинул в сторону.  Только попробуй его еще раз тронуть огребешь вместе со своими шестерками так, что мало не покажется!

 Эй, что у вас там происходит?  раздался громоподобный голос старосты, и здоровяк Гин Хасегава поспешно покинул средние ряды, где на тот момент раздавал ценные указания девчонкам из культмассового сектора.

 Семпай!  тут же голосками голодных котят запищали красавчик и его свита.  Гайдзин распускает руки!

«Ну почему именно в моей группе?..»  пронеслась мысль отчаяния в голове Гина Хасегавы, но он не подал виду и строго сказал красавчику и его друзьям:

 Вернитесь к своим делам, пожалуйста!

Затем недобро зыркнул на Кицуне и Курта и глядел так на них до тех пор, пока зачинщики не убрались с глаз. Те, в свою очередь, не заставили себя ждать, потому что были уверены, что сейчас неудачник и иностранец получат по первое число.

 Вы в порядке?  спросил вдруг староста, резко смягчившись во взгляде и подобрев в голосе пускай всего на две секунды.

Назад Дальше