Вообще в портфелях покойного Козьмы Пруткова, на которых отпечатано золотыми буквами: «Сборник неоконченного (dinachevé)», содержится весьма много любопытных документов, относящихся к его литературной и государственной деятельности. Может быть, из них еще будет что-либо извлечено для печати.
Козьма Прутков. Полн. собр. соч. / Вступит. ст., подготовка текста и примеч. Б. Я. Бухштаба. М., 1965. С. 151156. Впервые: под названием «Проект» в составе публикации «Краткий некролог и два посмертные произведения К. П. Пруткова» в журнале «Свисток», 9 (Современник. 1863. 4). В. Жемчужников, готовивший «Проект» для «Полного собрания сочинений Козьмы Пруткова» (СПб., 1884), значительно переработал этот текст, но он не вошел в него тогда по цензурным причинам. Опубликован в сборнике «Литературное наследство» (Т. 3. М., 1932).
Козьма Прутков коллективный псевдоним А. К. Толстого и трех братьев Жемчужниковых, создавших вымышленный сатирический образ самодовольного поэта-чиновника.
Считается, что непосредственным поводом сочинения «Проекта» стало основание в 1862 г. официозной газеты «Северная почта», издававшейся министерством внутренних дел (см. указ. выше изд., с. 444).
А. К. Толстой
Послание к М. Н. Лонгинову
О дарвинисме
Я враг всех так называемых вопросов.
Один из членов Государственного советаЕсли у тебя есть фонтан, заткни его.
Козьма ПрутковПравда ль это, что я слышу?
Молвят овамо и семо[130]:
Огорчает очень Мишу
Будто Дарвина система?
Полно, Миша, ты не сетуй!
Без хвоста твоя ведь.,
Так тебе обиды нету
В том, что было до потопа.
Всход наук не в нашей власти,
Мы их зерна только сеем;
И Коперник ведь отчасти
Разошелся с Моиссеем <>
Ты ж еврейское преданье
С видом нянюшки лелея,
Ты б уж должен в заседаньи
Запретить и Галилея.
Если ж ты допустишь здраво,
Что вольны в науке мненья,
Твой контроль с какого права?
Был ли ты при сотвореньи?
Отчего ж не понемногу
Введены во бытиё мы?
Иль не хочешь ли уж богу
Ты предписывать приемы?
Способ, как творил создатель,
Что считал он боле кстати,
Знать не может председатель
Комитета о печати.
Ограничивать так смело
Всесторонность божьей власти
Ведь такое, Миша, дело
Пахнет ересью отчасти!
Ведь подобные примеры
Подавать неосторожно,
И тебя за скудость веры
В Соловки сослать бы можно!
Да и в прошлом нет причины
Нам искать большого ранга,
И по мне шматина глины
Не знатней орангутанга.
Но на миг положим даже:
Дарвин глупость порет просто
Ведь твое гоненье гаже
Всяких глупостей раз во сто!
Нигилистов, что ли, знамя,
Видишь ты в его системе?
Но святая сила с нами!
Что меж Дарвином и теми?
От скотов нас Дарвин хочет
До людской возвесть средины
Нигилисты же хлопочут,
Чтоб мы сделались скотины.
В них не знамя, а прямое
Подтвержденье дарвинисма,
И сквозят в их жидком строе
Все симптомы атависма.
Грязны, неучи, бесстыдны,
Самомнительны и едки,
Эти люди очевидно
Норовят в свои же предки.
А что Дарвина идеи
В оба пола разубраны
Это бармы[131] архирея
Вздели те же обезьяны.
Чем же Дарвин тут виновен?
Верь мне, гнев в себе утиша,
Из-за взбалмошных поповен
Не гони его ты, Миша!
И еще тебе одно я
Здесь прибавлю, многочтимый:
Не китайскою стеною
От людей отделены мы.
С Ломоносовым наука
Положив у нас зачаток,
Проникает к нам без стука
Мимо всех твоих рогаток.
Льет на мир потоки света
И, следя, как в тьме лазурной
Ходят Божии планеты
Без инструкции ценсурной,
Кажет нам, как та же сила,
Всё в иную плоть одета,
В область разума вступила,
Не спросясь у Комитета.
Брось же, Миша, устрашенья,
У науки нрав не робкий,
Не заткнешь ее теченья
Ты своей дрянною пробкой!
Толстой А. К. Стихотворения. Царь Федор Иоаннович. Л., 1958. С. 358361.
Лонгинов (см. Перечень цензоров) ответил Толстому и, что любопытно, также стихотворным посланием, в котором опровергал распространившиеся в обществе слухи о запрещении им основного труда Чарльза Дарвина «Происхождение видов путем естественного отбора», впервые переведенного и изданного в России в 1865 г. Действительно, Л. М. Добровольский (см. Список сокращений) не подтверждает этого факта, хотя позднее книги, популяризирующие учение Дарвина, подвергались регулярным цензурным преследованиям. А. К. Толстой так отреагировал на послание Лонгинова:
«Он отрекается от преследования Дарвина. Тем лучше, но и прочего довольно» (Там же. С. 603).
Первый эпиграф взят также у Козьмы Пруткова.
А. Н. Апухтин
По поводу назначения М. Н. Лонгинова[132] управляющим по делам печати
Ниспослан некий вождь на пишущую братью,
Быв губернатором немного лет в Орле
Актера я знавал
Он тоже был в Варле[133]
Но управлять ему не довелось печатью.
Русская эпиграмма. С. 527. Впервые: Нива. 1918. 30. С. 469.
Алексей Николаевич Апухтин (18401893) поэт.
Из стихотворения «Дилетант»
<> Я не ищу похвал текущих
И не гонюсь за славой дня,
И Лонгинов веков грядущих
Пропустит, может быть, меня.
Зато и в списке негодяев
Не поместит меня педант:
Я не Булгарин, не Минаев
Я, слава Богу, дилетант <>
Апухтин А. Н. Полн. собр. стихотворений. Л., 1991. С. 201. Впервые: Нива. 1918. 30.
Странным выглядит в этом контексте сопоставление имен Ф. В. Булгарина, негласного сотрудника III отделения в эпоху Николая I, и Д. Д. Минаева, сотрудника «Искры» и других демократических изданий 6080-х годов. См. о нем далее.
А. М. Жемчужников
Нашей цензуре
Тебя уж нет!..[134] Рука твоя
Не подымается, чтоб херить[135],
Но дух твой с нами, и нельзя
В его бессмертие не верить!..
Русская эпиграмма. С. 521. Впервые напечатана в книге Жемчужникова «Стихотворения» (Т. 1. СПб., 1892. С. 79) в цикле «Эпитафии».
Алексей Михайлович Жемчужников (18211908) поэт, один из создателей литературной маски Козьмы Пруткова.
О правде
Друзьям бесстыдным лжи свет правды
Ненавистен. И вот они на мысль, искательницу истин.
Хотели б наложить молчания печать,
И с повелением безропотно молчать!
Первая публикация: там же, в цикле «Современные заметки».
Ф. Б. Миллер
<На В. В. Григорьева>
1Все тайны монгольских наречий
Недаром открыты ему:
Усвоив монгольские речи,
Монголом он стал по уму.
Монгольской премудрости книгу
Он с целью благой изучил:
По ней он монгольскому игу
Цензурный устав подчинил.
Плуты, воры, самодуры!
Успокойтесь, отдохните
От бича литературы:
Вы отныне состоите
Под эгидою цензуры.
Плуты, воры, самодуры!
Блаженной памяти Красовский
Восстав из гроба, произнес:
«Цензурный комитет московский!
В тебя мой дух я перенес!
Прими ж мое ты наставленье:
Чтоб избежать невзгод и бед,
Марай сплеча без сожаленья,
За это замечаний нет!»
Русская эпиграмма. С. 517. При жизни автора не печаталась.
Федор Богданович Миллер (18181881) поэт, переводчик.
Адресат эпиграммы В. В. Григорьев (см. Перечень цензоров), назначенный в 1874 г. начальником Главного управления по делам печати, до того был известен обществу как крупный востоковед, автор ряда книг по истории монголов, что и обыгрывается поэтом. О Красовском см. Перечень цензоров.
П. В. Шумахер
***
Какой я, Машенька, поэт?
Я нечто вроде певчей птицы.
Поэта мир весь божий свет:
А русской музе тракту нет,
Везде заставы и границы.
И птице волю дал творец
Свободно петь на каждой ветке;
Я ж, верноподданный певец,
Свищу, как твой ручной скворец,
Народный гимн в цензурной клетке.
Русская эпиграмма. С. 525. При жизни автора не печаталась.
Петр Васильевич Шумахер (18171891) поэт, автор многих сатирических произведений на актуальные темы.
Д. Д. Минаев
Отголоски о цензуре
1О, Зевс! Под тьмой родного крова
Ты дал нам множество даров,
Уничтожая их сурово,
Дал людям мысль при даре слова
И в то же время цензоров!..
Здесь над статьями совершают
Вдвойне убийственный обряд:
Как православных их крестят
И как евреев обрезают.
Русская эпиграмма. С. 502.