Убить Альваро. Вернуть Альваро - Анастасия Стрельцова 5 стр.


Почувствовал вскоре прилив тошноты, Альваро откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

 Жить будешь смотри, как быстро в себя пришел,  сказала буфетчица.

 Я обожрался, мне дурно,  выдавил Альваро.

 Вот теперь, на сытый желудок, можно и о деле поговорить,  серея лицом, сказала Гликерия.

Ее лицо, лоснящееся румянцем на фарфоре, приобрело вид старой черно-белой фотографии, и будто все вокруг и занавеска в мелкий цветочек, и пахнущий теплым сеном тюфяк, и выскобленный дощатый пол все стало пыльным, потертым, полусгнившим.

Альваро поежился.

 Так что?  спросил потухшим голосом.

 Как в сказке: надо идти родине служить. Иначе не видать тебе моря, как своих ушей. Только на фотографии.

 А как служить?

 У тебя выбора нет: ты признанный шпион и диверсант в бегах. Тебе только к управляющим податься, там более что они за тобой должок назначили.

 А где их найти?  с ужасом понимая, что ввязывается в следующий раунд квеста, спросил Альваро.

 Отоспись, залечи раны, а там само собой все устроится. Не надо их искать как вылезешь из норы, так они сами тебя найдут.

 Жуть какая

 Жуть, не жуть У них хотя бы есть правила, они взятки берут и знают, кому на лапу дать. Они вопросы решают. Сколько жизней ими спасено. Думаешь, ты жив до сих пор благодаря кому? Им, родимым! Кому твоя жена заплатила, чтобы остался ты жив? То-то же вот и подумай. В стране, где казнят за соплю из носа в неподобающий момент, как вопросы решать?

Альваро поежился. Глаза слипались, тянуло в сон. Он повалился головой на стол, не почувствовав, как сильные мягкие руки отнесли его на топчан.

 Уморился, болезный,  по-доброму сказала сама себе буфетчица. Сняв белый халат, она осталась в одном исподнем и легла рядом с Альваро, прижимаясь горячим рыхлым телом к нему. По-матерински поглаживая его кудри, она прошептала:  На одну ночь, да мой Спи, соколик, спи родной.

Глава 5

Сильвия отвезла детей к родителям, сухо попрощавшись, быстро вернулась к такси. Если она позволит себе обнять их, вдохнуть этот сладкий детский запах, то никогда не решится на предательство. Предательство всего, во что она свято верила до сих пор. Ради спасения мужа и отца.

Она должна позвонить Рикардо

Однажды она пообещала себе, что никогда больше не услышит этот голос. Голос мужчины, из-за которого сердце пропускает удар, пуговицы плавятся на платье под его взглядом. Трудно устоять перед таким напором.

Когда-то учились вместе в университете. Она знала, что нравится ему, но уже начала встречаться с Альваро.

Альваро всегда принимал ее сторону. Он ухаживал нежно, ненавязчиво. С ним было спокойно и весело. Рикардо она немного боялась. Он всегда прогибал окружающий мир под себя. Богатая семья и хорошее образование. «Самый завидный холостяк в Европе»,  писали газеты.

Сильвия еще раз глубоко вздохнула. Телефон тихо блюмкнул вызов был с незнакомого номера.

Она сделала глубокий вдох, прежде чем ответить. Услышав приветствие, тихо сказала:

 Здравствуй, Рикардо.

 Я знаю, как помочь Альваро,  раздался голос Рикардо, и в телефоне повисла тишина.

Глава 6

Альваро с трудом разлепил веки. Тошнотворный привкус во рту напомнил о вчерашнем возлиянии. Он тихо застонал и тут же почувствовал, как сильная рука приподняла его за воротник рубашки и усадила обратно за стол. Пока он вяло дрыгал ногами, чиркая об пол, буфетчица сказала:

 Жалко тебя отпускать. Но тебе надо либо сотрудничать с властями, либо сгинуть в хмырье.

 Хмырье?

 Болото такое. Там испарения с этиловыми элементами. Народ пьянеет и не трезвеет, плутает до последнего вздоха. И никто не ищет.

 А как с этой самой властью сотрудничать?

 Здесь все просто. Надо знать, кому услугу бесценную оказать. Потому что услуга, у которой есть цена,  это просто подхалимаж и взятка.

 Что же я могу такого бесценного сделать?

 А тебе всё сами расскажут. Главное до нужных людей дойти.

 Ты знаешь как?  Альваро почему-то даже не подумал сомневаться в предложенном плане.

Все, что происходило в стране ПаФе, не поддавалось объяснению. Чем смехотворнее и несуразнее оказывался план, тем вернее было, что именно он и реализуется.

 А вот сейчас колокольчик тебе приладим да в туман и выпустим. Там тебя нужные люди и найдут,  ответила буфетчица.

Она перекрестила Альваро размашисто, крепко поцеловала в губы и вытолкнула за дверь.

Она перекрестила Альваро размашисто, крепко поцеловала в губы и вытолкнула за дверь.

Перед ним открылась широкая низина, залитая густым, вязким туманом, словно недовзбитый белок с сахаром.

Вдали слышались отрывистые позвякивания колокольчиков. Смутные тени медленно двигались взад-вперед по полю, иногда издавая утробное мученическое мычание.

Альваро несмело шагнул в молочно-сизую смесь.

 Погодь!  со всхлипом сказала буфетчица.  На вот, возьми.

Она протянула небольшой сверток.

 Что это?  спросил Альваро.

 Откуп. Когда напарник найдет тебя, отдай.

Альваро взял из ее рук небольшой сверток. Бумага хрустнула в руках. Сверток был теплым и маслянистым.

 Не разворачивай, а то остынет,  сказала она и снова всхлипнула. Она взялась за ручку двери и перед тем, как ее закрыла, на секунду кромешная белая мгла осветилась тусклой лампой, что горела внутри дома. В просвете Альваро увидел внутри мягкого белого тела, огромного, словно облако, маленькую тонюсенькую девочку с двумя тощими косичками, лежащими на плечах. Внутри Гликерии сидела изящная испуганная Лика и смотрела на Альваро обожающими глазами. Он даже рассмотрел торчащие ключицы и трогательные плечики.

Дверь закрылась, и его обнял сырой туман, напоминая, что пора идти дальше.

 Спасибо  прошептал Альваро.

Он сделал первый шаг, и его колокольчик глухо звякнул. Со всех сторон дренькнули на разные голоса такие же, как и у него, колокольчики. Альваро замер, не смея снова сделать шаг: он не хотел издавать эти пронизывающие своим одиночеством звуки. Но делать было нечего, и он медленно, словно зомби, пошел сам не зная куда, переставляя ноги так медленно, как только мог.

Из тумана на него вынырнуло бледное изможденное лицо. Очень худой человек смотрел пустым взглядом куда-то поверх головы Альваро.

 Я больше не могу,  сказал человек.  Я уже больше года здесь. Ни голода, ни жажды, только пустота внутри. Ждал проводника, но его все нет. Откуп потерял. Это судьба такая. Нет выхода.

 А ты убеги,  сказал Альваро.

 Так если бежать, то тогда верная смерть,  ответил человек и засмеялся нездоровым трясущимся смехом.

 Может, она и лучше такой жизни?

 Конечно лучше. Только смерть заслужить еще надо.

 Я вижу, что ты, измученный человек, достоин самой красивой смерти.

 Видимо, да. Нет подвига во славу его, если нет жертвы при этом.

Альваро задумался, о чем это было сказано, и хотел уж было переспросить, как человек, нелепо взмахнув тонкими длинными руками, словно надувная кукла у супермаркета, зашатался, задрожал и побежал со всех ног. Его колокольчик затренькал словно ужаленный, переходя на визгливые ноты.

Вдали послышался нарастающий шум вертолетных лопастей. Альваро поднял голову: три черных вертолета двигались в сторону убегающего человека.

 Остановись, остановись  шептал Альваро.

Но звук колокольчика звякал все чаще, пока не слился в сплошной визгливый шум.

Небо окрасилось оранжевой вспышкой. Вертолеты улетели. Наступила тишина. Никто не шевелился, только клубы тумана молочными волнами двигались в пронизывающей тишине.

Альваро поднял было ногу, чтобы сделать первый шаг, как почувствовал, что его кто-то крепко схватил за руку.

 Ни звука, стой тихо,  раздался до боли знакомый голос.

 Пэсэ?  не веря своим ушам, спросил Альваро.

 А кто же еще Тише ты. Хорошо, что этот припадочный побежал, я сразу подумал, что ты где-то поблизости.

Альваро опустил наконец ногу на землю и несмотря на то, что сделал он это медленно и очень тихо, колокольчик вяло пискнул.

Тут же стало слышно, как шуршит разрезаемый крылом ночной птицы воздух, сопит ПС, журчит ручей. Альваро удивился контрасту.

 Я рад снова видеть тебя,  сказал он ПС.

 Да пропади ты пропадом,  приобнял ПС товарища и тут же спросил:  Ты откуп не потерял?

 Нет, вот он,  протянул сверток Альваро.

ПС взял его и охнул:

 Надо же! Повезло тебе Видимо, и правда непростой ты человек, иноземец.

 Я не понимаю  начал было Альваро.

 Мудрец объяснит. Плоть и кровь она свою тебе отдала. Ты теперь ее силой будешь полон в час роковой.

ПС развернул сверток. Внутри лежали еще теплая сдобная булка и четвертушка красноватой настойки.

 Рябиновая, редкая вещь,  продолжил ПС.

 Это же хлеб и вино  не понимая, сказал Альваро.

 А ты глаза закрой и в руку хлеб возьми,  ответил ПС, привычно сплевывая на землю.

Назад Дальше