Но приближался обед. Перед выходом из ЦПУ я приказал Серёге наводить порядок по машине, а Львовичу продолжать выбирать из бэушных распылителей новые и готовить их к работе.
Пообедав, я решил зайти к капитану. Уж очень хотелось сходить в город. Капитан был на мостике и что-то чертил на картах. Когда я подошёл к нему и заглянул в них, то увидел, что он делает прокладку до Магелланова пролива.
Увидев меня, капитан оторвался от работы и исподлобья посмотрел в мою сторону.
Ты что-то хотел, чиф? поинтересовался он.
Да, капитан. А можно мне сходить в город? Хочу посмотреть, что это за Аргентина такая. Я первый раз в Аргентине. Хочу погулять да сувенир какой-нибудь купить.
Капитан, несмотря на мою просьбу, молча смотрел на меня, и я был вынужден пояснить:
Я всегда покупаю сувенир в таких странах. У меня дома в моём кабинете все стены увешаны ими.
Иди. Вижу, что с двигателем у тебя на сегодня все дела закончены. Так что я тебя не держу.
Одному да в незнакомом городе не очень-то удобно гулять. Давай сходим вместе, с надеждой на сближение предложил я капитану. Но тот отмахнулся:
Не могу. Надо прокладку закончить, да и агент придёт через пару часов.
Но я даже не знаю, куда идти надо, не отставал я от него в надежде, что он всё равно согласится с моей просьбой.
А я тебе на карте покажу, видя мою настойчивость, предложил капитан. Смотри. И он начал водить по карте порта карандашом, а потом уже показывать пальцем через окна мостика ориентиры на берегу.
Делать нечего. Придётся идти одному.
Я вернулся в каюту, переоделся и спустился вниз на главную палубу.
Там стоял второй помощник со старпомом. Они мне пальцами показали направление к выходу из порта и ориентиры, как добраться до гостиницы, где можно будет поменять деньги, и как потом выйти на торговую улицу.
Я вышел на берег около трёх часов дня. Погода была прекрасная. Температура воздуха не меньше двадцати градусов тепла. В лёгкой ветровке было очень комфортно.
Куда идти, я понятия не имел. Знал только путь по карте, который объяснил мне капитан, поэтому пошёл по памяти до ближайшей гостиницы, где можно будет поменять деньги. А вот когда деньги будут в кармане, то тогда можно будет и искать места, где их можно потратить.
С собой у меня был фотоаппарат, и я не спеша шёл, попутно фотографируя всё, что было для меня интересным, или то, что казалось необычным.
Сначала я дошёл до проходной, затем на светофоре повернул направо и вышел на прямую улицу, которая предположительно вела к гостинице.
Была суббота, три часа пополудни, поэтому на улицах было тихо. На моём пути не встретилось ни одного пешехода, и только иногда проезжали машины.
Я никуда не спешил и шёл, разглядывая и читая вывески на домах. Все они были написаны по-португальски. Или по-испански. Для меня это было одинаково. Потому что ни тот ни другой язык я не знал. По-английски вывесок не было, но вывеску отеля я прочёл издалека и, прибавив шагу, подошёл к первой цели своего путешествия.
Войдя через стеклянную вертушку в холл гостиницы, я огляделся. Справа от меня находилась стойка, за которой стоял одетый в униформу молодой парень.
Подойдя к стойке, я обратился к клерку.
Радостно, как будто он увидел сошедшего с небес Господа, услужливый клерк что-то начал быстро говорить по-испански. На что я сделал непонимающую гримасу и как можно вежливее попросил его:
А не могли бы мы говорить по-английски?
Клерк моментально перестроился и с хорошим испанским акцентом повторил свой вопрос:
Чем я могу быть вам полезен, сэр?
Ну, сэр так сэр. Какой я ему сэр? Хотя я был рад, что кто-то поймёт мою просьбу и сможет объяснить мне дальнейший мой путь.
Насколько мне позволял мой опыт пребывания в Южной Америке, я знал, что здесь спрашивать кого-либо о чём-либо на улицах и в магазинах по-английски бесполезно. Для жителей этого континента главным языком был язык их страны, то есть испанский или португальский. Других языков для них не существовало. Да что говорить про Южную Америку! Если взять нашу Россию. Там тоже никто тебе не ответит ни на английском, а тем более по-испански. Ну а если на немецком, то это будет шедевр: «нихьт шиссен», «хэндэ хох» или «Гитлер, капут». Так что я был безумно рад, что в этом отеле, за этой стойкой нашёлся человек, который сможет хоть что-то мне объяснить.
Я бы хотел поменять доллары на песо. Возможно ли это сделать у вас здесь в отеле? с глубокой надеждой обратился я к клерку.
Конечно, сэр, заулыбался клерк. Наш курс в гостинице вот такой. И он показал мне табличку с обменным курсом.
Но я бы хотел поменять только пятьдесят долларов. И я достал стодолларовую купюру.
Клерк полез куда-то вглубь стола и долго копался в нём. Ничего не найдя, он с виноватой улыбкой развёл руками:
К сожалению, мелких долларов на сдачу у меня нет. Я могу вам поменять только сто долларов. Но вы можете пройти в банки на соседнюю улицу и там совершить обмен. Но сегодня суббота, и, наверное, банки уже закрываются. Так что маловероятно, что вы сможете поменять свои пятьдесят долларов. Выдав из себя такую информацию, он по-прежнему с радостью смотрел на меня.
Что мне оставалось делать? Надо было менять целый стольник.
«Потрачу я не больше пятидесяти, а остальное отдам или второму помощнику, или Вальку, решил я для себя, ведь они тоже собирались пойти в город после ужина». И протянул клерку банкноту.
Тот моментально вытащил калькулятор, положив его передо мной. Пощёлкав на нём кнопками, он показал результат своих расчётов.
За ваши сто долларов, сэр, вежливо продолжил клерк, я вам даю И, запутавшись в произношении цифр по-английски, он показал мне цифры на табло калькулятора.
Отлично! я с такой же радостью, как и агент, согласился с его расчётами.
Получив моё согласие на обмен, клерк отсчитал песо и передал их мне.
Взяв деньги в руки, я долго разглядывал каждую купюру, ведь я впервые видел аргентинские деньги. А клерк превратно понял мои манипуляции:
Не волнуйтесь, сэр, это не фальшивые деньги. У нас в отеле их не может быть. Мы все банкноты проверяем на тестере. И показал мне на машинку, стоящую на краю стола.
Нет, нет, успокоил я клерка, не переживай. Всё нормально. Просто я никогда в жизни не видел аргентинские деньги. На такое известие клерк лучезарно улыбнулся, а я продолжил: А как мне пройти на центральную улицу? задал я важнейший для себя на данный момент вопрос.
О! Это очень просто! с готовностью откликнулся клерк. Выйдете из отеля, перейдёте улицу, повернёте налево, и на следующем перекрёстке вы на неё выйдете. У нас здесь всё рядом. Наш городок не такой уж и большой.
Поблагодарив сияющего клерка, я вышел на улицу, прошёл указанным маршрутом, и точно оказался на центральной улице. Это мне стало понятно по обилию магазинов и пешеходов.
Я по-прежнему шёл не спеша, разглядывая витрины и вывески, стараясь хоть что-то прочесть на них.
Банки были ещё открыты, и я зашёл в один из них.
Обстановка как и во всех небольших банках. Но с небольшой разницей. У входа стоял охранник с пистолетом на боку. Он с недоверием осмотрел меня, окинул взглядом с пяток до макушки, пристально заглянув в глаза, и, ничего не сказав и не изменив позы, пропустил меня. Приветственно махнув ему рукой, я вошёл внутрь.
У входа стояли банкоматы, а в глубине зала сидели за стойками клерки.
Подойдя к одному из банкоматов, я обнаружил, что там, где обычно находилась наклейка с перечнем обслуживаемых карт, карточки Visa не было. Там были обозначены только карточки местных банков. Тогда я подошёл к стойкам и обратился к одному из клерков по-английски:
Скажите, пожалуйста, а вы можете поменять доллары на песо?
Симпатичный молодой человек что-то начал лепетать мне по-испански. Из его объяснений я окончательно понял, что здесь я ничего не узнаю и ничего не добьюсь и что делать мне здесь нечего.
С облегчением вздохнув, что я правильно сделал, что поменял деньги в отеле, я вышел из банка. Хотя в отелях курс всегда невыгодный, но тем не менее деньги поменяны, и я могу сейчас сделать любые покупки.
Я шёл дальше по улице, по-прежнему разглядывая витрины, вывески и людей, которые попадались мне навстречу. И тут я подметил интересную особенность. Почти все они были креолами. Европейских лиц почти не попадалось. В каждом лице или угадывалось, или явно просматривалось что-то индейское, да и одежда немного отличалась от европейской.
Хотя все были одеты по-европейски, но то тут, то там попадались люди то в интересной шляпе, то в сарапе, то в одежде с какими-то экзотическими узорами.
Мне было очень интересно разглядывать этот новый для меня город и людей, абсолютно не обращавших на меня внимания. Достав фотоаппарат и стараясь быть незамеченным, я делал один за другим снимки.