Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях 5 - Елизавета Хейнонен


Елизавета Хейнонен

Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях 5

as they come

Эти слова, добавленные в конце предложения, усиливают характеристику, данную предмету или человеку, и приблизительно соответствуют русским «на удивление», «на редкость», «чрезвычайно». Например:

Is your dog smart? As smart as they come. «Ваша собака умная?»  «Умнее не бывает».

Эту же самую мысль можно передать несколько иначе. Сравните:

Is your dog smart? They dont come any smarter. «Ваша собака умная?»  «Умнее не бывает».


EXERCISE 1

Ответьте на вопрос собеседника.


A: Is your dog smart?

B: As smart as they come.

А: Ваша собака умная?

Б: Умнее не бывает.

1. «Ваша собака смелая?»  «Смелее не бывает».

2. «Он честный человек?»  «Честнее не бывает».

3. «Она красива?»  «Краше не бывает».

4. «Ваш свидетель (witness) надежен (reliable)?»  «Надежнее не бывает».

5. «Эти данные (data) надежны?»  «Надежнее не бывает».

6. «Твой муж ревнивый человек (jealous)?»  «Ревнивей не бывает».

7. «Это место опасно?»  «Опаснее не бывает».



Ключ. 1. Is your dog brave? As brave as they come.

2. Is he an honest man? As honest as they come.

3. Is she beautiful? As beautiful as they come.

4. Is your witness reliable? As reliable as they come.

5. Are these data reliable? As reliable as they come.

6. Is your husband jealous? As jealous as they come.

7. Is this place dangerous? As dangerous as they come.


EXERCISE 2

Ответьте на вопрос собеседника, но на этот раз сделайте это несколько иначе.


A: Is your dog smart?

B: They dont come any smarter.

А: Ваша собака умная?

Б: Умнее не бывает.


1. «Ваши солдаты храбрые?»  «Храбрее не бывает».

2. «Твой чемодан достаточно большой?»  «Больше не бывает».

3. «Эта фотография достаточно старая?»  «Старее не бывает. Она была сделана в 1888 году».

4. «Он хороший работник?»  «Лучше не бывает».

5. «Генерал мудрый человек?»  «Мудрее не бывает».

6. «Тест был трудный?»  «Труднее не бывает».


Ключ. 1. Are your soldiers brave? They dont come any braver.

2. Is your suitcase big enough? They dont come any bigger.

3. Is the photo old enough? They dont come any older. It was made in 1888 (eighteen eighty-eight).

4. Is he a good worker? They dont come any better.

5. Is the general a wise man? They dont come any wiser.

6. Was the test hard? They dont come any harder.

be history

У этой фразы можно выделить несколько значений, более или менее тесно связанных с основным значением слова history. Одно из них означает «потерять свою актуальность», «стать неважным», «стать историей», причем речь часто идет не только и не столько о далеких событиях, как о тех, что произошли сравнительно недавно. Например:

So, did your young man propose to you? What young man, Granny? The one I saw you with. Oh, you mean Bob. Hes history, Granny. Im dating another young man now. «Ну так как? Твой молодой человек сделал тебе предложение?»  «Какой молодой человек, бабушка?»  «Тот, с которым я тебя видела».  «Ах, ты имеешь в виду Боба. Он уже история, бабушка, пройденный этап. Я сейчас встречаюсь с другим молодым человеком».

We wont talk about that. Thats history. «Мы не будем это обсуждать. Это дело прошлое».

Также говорят: its ancient history или its past history. Например: You cant still be upset about that its ancient history now. «Ты не должен расстраиваться из-за этого. Это уже дело прошлое».

Кроме того, фраза be history может быть синонимом be dead «быть мертвым». Например: Another mistake like that, and youre history. «Еще одна подобная ошибка и тебе конец».

Вы можете также услышать слова Im history в совершенно ином значении. Например, покидая компанию друзей, человек говорит: See you later. Im history. В таком контексте его слова означают: «Увидимся позже. Я пошел». Сравните также: All I need is four grand, and Im history. «Все, что мне надо это четыре тысячи баксов, и я исчезну».


EXERCISE 3

Передайте содержание следующих диалогов по-английски.


1. «Ну и когда ты собираешься cделать предложение (propose)?»  «Сделать предложение кому?»  «Мэгги, конечно».  «Ах, Мэгги! Она уже история, дедушка, пройденный этап. Я сейчас встречаюсь с другой девушкой».

2. «Как поживает Джейн?»  «Не упоминай при мне ее имя (mention sth to sb). Она уже в прошлом. Я не хочу говорить о ней».

3. «Что произошло между тобой и Грэгом?»  «Я не хочу об этом говорить. Всё это уже в прошлом».

4. «Что стало с твоими планами стать художником?»  «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

5. «Что стало с твоей судоходной компанией (shipping business)?»  «Я не хочу об этом говорить. Это уже дело прошлое».

6. «Мы называли тебя Paperboy («разносчик газет»), помнишь?»  «Я не хочу об этом говорить. Всё это в прошлом».


Ключ. Ключ So, when are you going to propose? Propose to whom? To Maggie, of course. Oh, Maggie! Shes history, Grandpa. Im dating another girl now.

2. Hows Jane? Dont mention her name to me. Shes history. I dont want to talk about her.

3. What happened between you and Greg? I dont want to talk about that. Thats history.

4. What happened to your plans to become a painter? I dont want to talk about that. Thats history.

5. What happened to your shipping business? I dont want to talk about that. Thats history.

6. We used to call you The Paperboy, remember? I dont want to talk about that. Thats history.


EXERCISE 4

Предупредите собеседника, чтобы вел себя осторожно.


1. Еще одна подобная ошибка и тебе конец.

2. Только шевельнись и тебе конец.

3. Один неверный шаг и тебе конец.

4. Не прикасайся к этому торту. Один раз откусишь и ты уже история.

5. Сделаешь это еще раз и тебе конец.

6. Только пикни и тебе конец.

7. Заведешь эту машину и ты уже история.


Ключ. Ключ Another mistake like that, and youre history.

2. One move and youre history.

3. One wrong step, and youre history.

4. Dont touch that cake! One bite and youre history.

5. You do that again and youre history.

6. You make a sound and youre history.

7. You start that car and youre history.

far from it

Это один из способов сказать, что все обстоит далеко не так, как принято считать или как полагает собеседник, скорее даже наоборот. Например:

Ive always thought of him as a rather timid young man. Jack timid? Far from it he is, no doubt, quite the cheeky bastard. «Мне он всегда представлялся застенчивым молодым человеком».  «Это Джек-то застенчивый? Боюсь, что вы далеки от истины. Это наглец каких поискать тут двух мнений быть не может».

I thought Jeff spoke fluent French. Far from it all he can say is bonjour! «Я думал, Джефф бегло говорит по-французски».  «Да где там! Всё, что он может сказать,  это бонжур1».


EXERCISE 5

Дайте понять собеседнику, что его ожидания не оправдались. Как должен развиваться диалог, показано в образце, однако не следует копировать его полностью: вам могут понадобиться другие временные формы.


JACK: Have you made up with Walter?

TOM: No, I havent. Far from it.

ДЖЕК: Ты помирилась с Вальтером?

ТОМ: Да где там! Скорее наоборот.


1. «Вы его арестовали?»  «Да где там! Мы даже не знаем, где он скрывается».

2. «Твой муж бросил курить?»  «Да где там! Скорее наоборот. Он курит больше, чем когда-либо».

3. «Ты выиграл?»  «Да где там! Проиграл 500 фунтов».

4. «Лекарство вам помогло?» «Да где там! Скорее наоборот. Мой кашель только усилился (буквально: стал еще хуже)».

5. «Он признался?»  «Да где там! Он настаивает (insist on sth) на своей невиновности (innocence)».

6. «Она была разочарована?»  «Скорее наоборот. Она выглядела почти счастливой».

7. «Он был пьян?»  «Нет, даже наоборот. Он был трезв как стеклышко (as sober as a judge буквально: как судья)».

8. «Он был трезв?»  «Да где там! Он был пьян как сапожник (буквально: как лорд)».


Ключ. Ключ Have you arrested him? No, we havent. Far from it we dont even know where he is hiding.

2. Has your husband given up smoking? No, he hasnt. Far from it he smokes harder than ever.

3. Did you win? No, I didnt. Far from it I lost 500 pounds.

4. Did the medicine help you? No, it didnt. Far from it my cough became even worse.

5. Did he confess? No, he didnt. Far from it he insists on his innocence.

6. Was she disappointed? No, she wasnt. Far from it she looked almost happy.

7. Was he drunk? No, he wasnt. Far from it he was as sober as a judge.

8. Was he sober? No, he wasnt. Far from it he was as drunk as a lord.

Here we go.

Эта идиома обычно предвосхищает какое-то действие, обычно смелое или рискованное. В русском языке ей соответствуют такие фразы как «Была не была!», «Ну что ж, приступим!», «Поехали!» и подобные.

Alright, here we go, говорит хозяин посетителю, доставая ручку и раскрывая чековую книжку: он собирается выписать чек на крупную сумму.

Дальше