Alright, here we go, говорит хозяин посетителю, доставая ручку и раскрывая чековую книжку: он собирается выписать чек на крупную сумму.
В фильме «Миллионер из трущоб» ведущий телешоу «Кто хочет стать миллионером?» говорит: So remember. You have three lifelines. Ask the audience, fifty-fifty and call a friend. So, the first question, for 1000 rupees, here we go. «Помни, у тебя есть три «спасательных круга»: ты можешь спросить аудиторию, взять пятьдесят на пятьдесят и позвонить другу. Итак, первый вопрос на тысячу рупий». Далее следует вопрос.
В следующем примере герой фильма предваряет этой фразой признание в любви: Im no good with words. Okay, here we go. I love you. «Я не умею красиво говорить. Ну ладно, была не была! Я тебя люблю».
Подчеркнуть свою решимость можно также с помощью фразы HERE GOES, которая в данном случае синонимична here we go.
Например: This is my first move here goes! «Вот мой первый ход. Эх, была не была!» сказал шахматист.
Here goes, said Grace, and took a deep breath. «Где наша не пропадала!», сказала Грейс и сделала глубокий вдох.
Если вы знаете, что вопрос, который вы собираетесь задать, может прозвучать глупо, но вы тем не менее хотите знать на него ответ, вы можете предварить его такой фразой: Its a stupid question, but here goes. «Глупый вопрос, но я, так уж и быть, спрошу».
EXERCISE 6
Вам предстоит сообщить собеседнику неприятную новость. Так что наберитесь храбрости и вперед!
HUSBAND: Can you take any more bad news?
WIFE: I dont know.
HUSBAND: Okay, here we go. Ive been fired!
МУЖ: Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?
ЖЕНА: Не знаю.
МУЖ: Ладно, была не была. Меня уволили!
1. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Твой дом горит (be on fire)!»
2. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Кто-то украл твою машину!»
3. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Наш корабль налетел на риф (strike a reef) и тонет!»
4. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Наша шлюпка (a lifeboat) дала течь (spring a leak)!»
5. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Мы разорены (be broke)!»
6. «Ты в состоянии выслушать еще одну дурную новость?» «Не знаю». «Ладно, была не была. Пудинг, который тебе так понравился, был отравлен!»
Ключ. Ключ Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. Your house is on fire.
2. Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. Someone has stolen your car.
3. Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. Our ship has struck a reef and is sinking.
4. Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. Our lifeboat has sprung a leak.
5. Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. Were broke.
6. Can you take any more bad news? I dont know. Okay, here we go. The pudding you liked so much was poisoned.
EXERCISE 7
Вам предстоит нечто неизведанное, но вы готовы рискнуть и будь что будет! Заявите об этом во всеуслышание. Возьмите за образец слова укротителя.
1. Я никогда не исполнял этот трюк (perform a trick) раньше, но где наша не пропадала!
2. Мне еще никогда не приходилось глотать шпагу (swallow a sword), но где наша не пропадала!
3. Я никогда раньше не пробовал стряпню твоей мамы, но где наша не пропадала!
4. Мне еще никогда не приходилось нырять с аквалангом (try scuba diving), но где наша не пропадала!
5. Я не такой смельчак, как ты, но где наша не пропадала!
Ключ. Ключ Ive never performed this trick before, but here goes!
2. Ive never swallowed a sword before, but here goes!
3. Ive never tried your mothers cooking before, but here goes!
4. Ive never tried scuba diving before, but here goes!
5. Im not as brave as you, but here goes.
EXERCISE 8
Передайте содержание следующих диалогов по-английски.
A: Why did you do that?
B: Its hard to explain, but here goes.
А: Зачем ты это сделал?
Б: Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую.
1. «Почему ты не рассказал им о своем открытии?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
2. «Почему вы расстались (break up)?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
3. «Почему вы отменили свою помолвку (call off the engagement)?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
4. «Почему ты отпустил его (let sb go)?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
5. «Почему ты не займешь денег у (borrow sth from sb) своего тестя?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
6. «Почему ты не попросишь помощи у своей семьи?» «Это трудно объяснить, но я, так и быть, попробую».
Ключ. Ключ Why didnt you tell them about your discovery? Its hard to explain, but here goes.
2. Why did you break up? Its hard to explain, but here goes.
3. Why did you call off your engagement? Its hard to explain, but here goes.
4. Why did you let him go? Its hard to explain, but here goes.
5. Why dont you borrow the money from your father-in-law? Its hard to explain, but here goes. (Определенный артикль перед словом money говорит о том, что речь идет об определенной сумме денег.)
6. Why dont you ask your family for help? Its hard to explain, but here goes.
EXERCISE 9
Вы знаете, что вопрос, который вы собираетесь задать, может прозвучать глупо или неуместно, но вы тем не менее хотите знать на него ответ. Задайте свой вопрос, предварив его словами Its probably a stupid question, but here goes.
Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to be a hero?
Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть героем?
1. Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть знаменитостью (a celebrity)?
2. Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть чемпионом мира?
3. Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть отцом семейства (a family man)?
4. Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, иметь две семьи?
5. Мой вопрос, возможно, прозвучит глупо, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть замужем за знаменитостью?
6. Мой вопрос, возможно, прозвучит бестактно (tactless), но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть матерью-одиночкой (a single mother)?
7. Мой вопрос, возможно, прозвучит бестактно, но я, так уж и быть, спрошу. Каково это, быть соломенной вдовой (a grass widow)?
Ключ. 1. Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to be a celebrity?
2. Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to be world champion?
3. Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to be a family man?
4. Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to have two families?
5. Its probably a stupid question, but here goes. How does it feel to be married to a celebrity?
6. Its probably a tactless question, but here goes. How does it feel to be a single mother?
7. Its probably a tactless question, but here goes. How does it feel to be a grass widow?
Here we go again!
Фразу Herewego не следует путать с восклицанием Herewegoagain, которое произносят при повторном возникновении неприятной ситуации. Например:
Here we go again quarrelling about who is going to take the children to school. «Ну вот опять то же самое: мы опять ссоримся из-за того, кому отвозить детей в школу».
Here we go again, another lecture from the old man. «Ну всё, началось. Старик опять принялся учить нас уму-разуму».
Oh, here we go again. Same old story. «Ну вот опять! Та же самая история».
Иногда последнее слово в этой идиоме опускают, и тогда она звучит также, как и интересующая нас фраза. Тем не менее спутать эти идиомы невозможно, поскольку они употребляются по-разному в соответствии со своими основными коммуникативными функциями: here we go и here goes предваряют действие, в то время как here we go again (включая усеченную форму here we go) комментирует уже нечто свершившееся или какое-то замечание, только что сделанное собеседником:
Here we go (again)! This old car simply wont start! «Ну вот опять! Эта старая машина никак не желает заводиться!»
Oh, here we go! замечает старая графиня, когда ее собеседница уже в который раз пускается рассуждать о всеобщем равенстве.
EXERCISE 10
Посетуйте на то, что некая неприятная ситуация возникла вновь.
A: Here we go again!
B: Whats wrong?
A: This old car simply wont start!
А: Ну вот опять!
Б: Что случилось?
А: Эта старая машина никак не желает заводиться!
1. «Ну вот опять!» «Что случилось?» «Мотор заглох (die)».
2. «Ну вот опять!» «Что случилось?» «Дорогу перекрыли (close the road)».
3. «Ну вот опять!» «Что случилось?» «Дорожные работы (roadworks)».
4. «Ну вот опять!» «Что случилось?» «Свет вырубили (power cut прекращение подачи электроэнергии)».