Жизнь Марпы-переводчика - Трактунг Гьялпо 5 стр.


 Ты получил учения?

 Да, получил.

 А не насмехался ли он надо мной?

 Было несколько шуток.

 И что он сказал?

Марпа повторил то, что говорил Куккурипа, на что Наропа сказал:

 Это в его стиле. Поскольку у него нет заслуг, он живет на необитаемом острове посреди ядовитого озера. И поскольку у него лицо обезьянье, а тело человеческое, он не может найти себе человеческую супругу и ему приходится довольствоваться суками. Кто, как не Куккурипа, мог поступить так?  Наропа засмеялся и продолжил:  Я просто шучу. Это только прибавляет ему величия. Другого такого нет. Он получил от меня Хеваджру, а я, поскольку он достиг сиддхи Махамайи, получил от него Махамайю.

После этого Наропа дал Марпе Махамайю за один заход. По смыслу она ничем не отличалась от преподанной Куккурипой, хотя кое-где речь Наропы был излишне пространной.

Марпа спросил:

 Зачем гуру, знающий учение сам, заставил меня претерпеть такие трудности, отправив к острову в ядовитом озере?

 Потому что Куккурипа  знаток материнской тантры и достиг определенного уровня в устных наставлениях. Я послал тебя к нему, потому что он чистый источник Махамайи.

Позже Марпа отправился на восток, чтобы посмотреть храм в Бенгалии, где чудесным образом появилась статуя Кхасарпани. В то время он подумал, а не подискутировать ли с Нё о Махамайе, и направился в Наланду, где Нё в то время получал учение от гуру Балимтары. Купив на базаре хорошей еды и питья, Марпа пошел к Нё. За трапезой они сравнили свое понимание Махамайи и Марпа победил. Нё спросил:

 Какой учитель обучал тебя материнской тантре?

Марпа, сохраняя имя гуру в секрете, ответил:


Мой гуру освоил три йоги.

Его облик низок, но мантра глубока.

Он йогин непревзойденной дхармы.

Он известен как Показывающий Путь к Освобождению.

Сейчас он пребывает в Капилавасту.


Нё отправился в Капилавасту и стал искал гуру, спрашивая у прохожих:

 Где гуру, известный как Показывающий Путь к Освобождению?

Ему отвечали:

 Все гуру показывают путь к Освобождению. Какой тебе надобен?

Нё понял, что Марпа утаил имя гуру. Нё все еще пытался найти Куккурипу, но так и не смог. Позже он узнал, где живет славный Куккурипа, но говорят, не сумел преодолеть ядовитое озеро и оттого так и не встретился с ним.

Марпа вернулся к славному Наропе и сказал:

 Я встретил старого приятеля. Мы сравнили наше понимание материнской тантры и я победил. Он спросил меня, какой мастер обучал меня материнской тантре, но я ему не сказал.

Наропа ответил:

 Нельзя скрывать имя гуру. Возможно, у твоего друга много золота, но одного этого недостаточно. Все решают заслуги и кармическая связь.

Затем Марпа попросил Наропу разрешить ему встретиться с Майтрипой. Наропа с радостью дал ему разрешение. Марпа сделал подношения, чтобы порадовать Наропу, и пожертвовал трапезную торму дакам, дакини и ваджрным братьям и сестрам. Он попросил освободить его от возможных препятствий, и появилось множество чудесных знамений. Засим Марпа отбыл.

По дороге он спросил у встреченных путников, где живет Майтрипа. Те ответили:

 Он живет в монастыре Пять Пылающих Гор. Путь туда очень труден, лучше туда не ходить.

Марпа подумал: «Я не стремлюсь к богатству в этой жизни. Умру я или нет, а дхарму искать надо». И он безо всяких колебаний продолжил путешествие и за полдня прибыл туда, где остановился Майтрипа. Он встретил Майтрипу сидящим в тени дерева ньягродха. Почувствовав огромную радость, такую же, какую испытал бодхисаттва Садапрарудита при встрече с бодхисаттвой Дхармодгатой, Марпа поклонился семь раз, преподнес золото и другие вещи и спел песню, прославляющую тело, речь и мысли гуру:


Чтобы принести благо существам Джамбудвипы,

Ты переродился в царской семье.

Ты знаешь множество внешних и внутренних садхан.

Кланяюсь тебе, Майтрипа.


Арья Тара даровала тебе предсказания

И благословения, устраняющие препятствия.

Ты коснулся пыли со стоп Шавари.

Славлю тебя, Авадхути.


Твое тело словно глыба чистого золота.

Твоя мудрость, устремление и все остальное чисты.

Ты побеждаешь клеши-недуги.

Славлю тебя, солнце дхармы.


Ваджрная шуньята твоего ума

Рушит высокую гору веры в «я».

Ты видишь природу всех дхарм.

Славлю тебя, несравненный владыка гуру.

Рушит высокую гору веры в «я».

Ты видишь природу всех дхарм.

Славлю тебя, несравненный владыка гуру.


Нирманакая, украшение всей Джамбудвипы,

Сущность Ваджрасаттвы,

Прибежище существ, обладающее сокровищем доброты,

Славлю тебя, венец драгоценностей.


Среди полчищ людей, духов и демонов

Все порочные без исключения

Слушаются твоих приказов благодаря силе твоей йогической дисциплины.

Славлю тебя, держатель ваджры.


Добрый сугата-гуру, ты отказался от своей самости,

Чтобы действовать во имя святой дхармы.

От махапандита Наропы и других гуру

Я получил наставления и закончил изучение тантр.


Когда на гористом острове в кипящем ядовитом острове на юге

Я находился у стоп славного Шантибхадры,

Ты, святой, радушно принял меня.

Не заботясь о своей жизни, я пришел, чтобы увидеть тебя.


Учитель, владыка Майтрипа,

Отец-будда, я встретил тебя

В монастыре Пять Пылающих Гор,

В прохладной тени ньягродхи.


Вера восходит подобно солнцу,

И я так взволнован, что близок к смерти.

Молю тебя без притворства 

Пожалуйста, всегда благословляй меня.


Ты хранишь традицию Великого Брахмана

И пребываешь с излучением Шавари.

Пожалуйста, даруй мне святую дхарму, преподанную ими,

А равно и сущностный смысл вершины всех колесниц 

Махамудру, где нет крайностей и что подобна пространству.


Так молил Марпа.

Учитель принял его и дал ему полную абхишеку и секретное имя  Ваджрачитта. В то время Марпа сделал пожертвование, чтобы порадовать гуру, и подготовил трапезную торму, чтобы порадовать дакини. И появилось множество чудесных знаков. Гуру дал ему устные наставления и передачу махамудры, «Арьяманджушри-нама-сангити» с комментариями, и дохи с объяснениями. Сомнения Марпы растворились. Когда он практиковал эти учения, в его сознании возникли необычный опыт и достижение, чему он был несказанно рад. Во время ганачакры, устроенной в честь гуру, Марпа поднес свое постижение и опыт в песне:


Во дворце великого блаженства у меня на макушке

На незапятнанном лотосе, солнце и луне

Пребывает гуру  владыка, любящий защитник.

Пожалуйста, благослови мой ум.


Все будды трех времен, бесчисленные гости-йидамы и дэвы

Неотделимы от тебя, славный Авадхути.

Пожалуйста, останься на лотосе моего сердца.

Даруй мне господство над речью.


В чистом мире Индии

Пребывает махапандит Наропа и другие.

Я коснулся своей макушкой

Пыли со стоп тех сиддхов.


Прослушав так много тантр,

Я не удовольствовался ими.

Поэтому я пришел к дзецуну Учителю

И должным образом попросил о благословении святой дхармы.


В частности, я испросил махамудру.

Сомнения в известных учениях были отсечены.

Я изучил то, что не знал раньше.

И сразу возникли благословение и постижение традиции Сарахи.


Я пою владыке песню-пожертвование моего постижение.

Всевозможные внешние и внутренние школы

Были познаны и объединены в махамудре.

Бесчисленные обманчивые явления

Возникли как проявление единства равностности.


Эта непрекращающаяся дхармата есть беспрепятственное,

Самосветящееся распознавание сути.

Во внутреннем постижении, в единстве,

Видится спонтанная мудрость.


Продолжающаяся в четырех видах деятельности,

Осуществляемых вне созерцания,

Неразрывная в трех временах, как течение реки,

Эта йога светоносна и не имеет препятствий.

Медитация свободна от отвлечения.


Дхармы тела, речи и ума и три времени 

Это непредсказуемые множества,

Обладающие единственным украшением.

Они не прекращаются, не требуют усилия и тождественны по сути.

Действие подобно иллюзии.


Сущность постижения  таковость 

Проявилась сразу вся, и нечего к ней добавить и нечего от нее отнять.

Самоосвобождение, внутреннее великое блаженство,

Где нет надежд и страха, и есть плод.


Несмотря на то, что раньше я слышал много слов,

Лишь теперь, наконец, основа моего ума постигнута как дхармакая,

Наконец, мои сомнения рассеялись.

Наконец, основа и корень заблуждений разрушены.

Я не надеюсь, что пробуждение придет в результате бесплодного мудрствования.


Так, в присутствии великого владыки Учителя

Назад Дальше