Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 2 - Арцун Акопян 17 стр.


6. Այո, ուսանողներն ավելի շատ տեղեկանում են կրթական ծրագրի կառուցվածքի մասին։

7. Կարող եմ կանխատեսել, որ ոմանք կվերանայեն իրենց մասնագիտացման ընտրությունը։

8. Իմ կարծիքով, դա հիմնավորված կանխատեսում է։ Ամեն մեկը բնածին հոգեբան չէ։

* * *Переведите на армянский язык:

1. В чём первоочередная цель вводного семестра?

2. Он служит в качестве введения в основной курс психологии.

3. Что включает в себя этот семестр?

4. Базовые понятия научных исследований.

5. Есть ли второстепенные цели?

6. Да, студенты больше узнают о структуре образовательной программы.

7. Я могу предсказать, что некоторые пересмотрят свой выбор специализации!

8. По моему мнению, это обоснованное предсказание. Не каждый человек  прирождённый психолог!

237. У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?

 У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?

Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։

Тэкстэ кардалис каревор хатвацнэрн эндгцэлу соворутьюн унэс?

 Если это роман, я никогда не подчёркиваю текст в нём.

Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։

Етэ вэп э, эс ербэк чем эндгцум тэкстэ.


 Как насчёт учебников или телефонных справочников?

Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։

Инч касэс дасагркэри кам хэрахосайин тэхэкатунэри масин?

 Выделяю жёлтым некоторые отрывки в руководствах пользователя.

Դեղինով առանձնացնում եմ որոշ հատվածներ շահագործման ուղեցույցներում։

Дэхинов арандзнацнум эм ворош хатвацнэр шахагорцман ухэцуйцнэрум.


 Ты мог бы процитировать такой отрывок наизусть?

Կարո՞ղ ես անգիր մեջբերել այդպիսի հատված։

Карох эс ангир мэджбэрэл айдписи хатвац?

 Нет, я не запоминаю цитаты. Они сильно различаются по темам.

Ոչ, ես մեջբերումներ չեմ մտապահում։ Դրանց թեմաները խիստ տարբերվում են։

Воч, ес мэджбэрумнэр чем мтапахум. Дранц тэманэрэ хист тарбэрвум эн.


 Какая была последняя тема?

Ո՞րն է եղել վերջին թեման։

Ворн э ехэл вэрджин тэман?

 Это было руководство о том, как настраивать гитару по высоте звучания. Я выделил там много отрывков!

Դա կիթառի հնչողության բարձրությունը լարելու ուղեցույց էր։ Ես այնտեղ առանձնացրել եմ բազմաթիվ հատվածներ։

Да китари хнчохутйан бардзрутьюнэ ларэлу ухэцуйц ер. Ес айнтэх арандзнацрэл эм базматив хатвацнэр.

* * *Новые слова из диалога

237  երկու հարյուր երեսունյոթ  ерку харьюр ерэсунйот  двести тридцать семь

կարդալիս кардалис  при чтении (կարդալ  читать)

հատվածներն хатвацнэрн  отрывки (հատված  отрывок)

ընդգծելու эндгцэлу  подчеркивать

վեպ вэп  роман

ընդգծում эндгцум  подчеркиваю (ընդգծել  подчеркивать)

դասագրքերի дасагркэри  учебников (դասագիրք  учебник)

հեռախոսային хэрахосайин  телефонный (հեռախոս  телефон)

տեղեկատուների тэхэкатунэри  справочников (տեղեկատու  справочник)

դեղինով дэхинов  желтым (դեղին  желтый)

առանձնացնում арандзнацнум  выделяю (առանձնացնել  выделять)

հատվածներ хатвацнэр  отрывки (հատված  отрывок)

շահագործման шахагорцман  пользователя, эксплуатации (շահագործել  эксплуатировать)

ուղեցույցներում ухэцуйцнэрум  в руководствах (ուղեցույց  руководство)

անգիր ангир  наизусть

մեջբերել мэджбэрэл  процитировать

հատված хатвац  отрывок

մեջբերումներ мэджбэрумнэр  цитаты (մեջբերում  цитата)

մտապահում мтапахум  запоминаю (մտապահել  запоминать)

վերջին вэрджин  последний

վերջին вэрджин  последний

կիթառի китари  гитару (կիթառ  гитара)

հնչողության хнчохутйан  звучания (հնչողություն  звучание)

բարձրությունը бардзрутьюнэ  высота

լարելու ларэлу  настраивать

ուղեցույց ухэцуйц  руководство

առանձնացրել арандзнацрэл  выделил (առանձնացնել  выделять)

բացմաթիվ бацматив  много

* * *Прочитайте и переведите:

1. Տեքստը կարդալիս կարևոր հատվածներն ընդգծելու սովորություն ունե՞ս։

2. Եթե վեպ է, ես երբեք չեմ ընդգծում տեքստը։

3. Ի՞նչ կասես դասագրքերի կամ հեռախոսային տեղեկատուների մասին։

4. Դեղինով առանձնացնում եմ որոշ հատվածներ շահագործման ուղեցույցներում։

5. Կարո՞ղ ես անգիր մեջբերել այդպիսի հատված։

6. Ոչ, ես մեջբերումներ չեմ մտապահում։ Դրանց թեմաները խիստ տարբերվում են։

7. Ո՞րն է եղել վերջին թեման։

8. Դա կիթառի հնչողության բարձրությունը լարելու ուղեցույց էր։ Ես այնտեղ առանձնացրել եմ բազմաթիվ հատվածներ։

* * *Переведите на армянский язык:

1. У тебя есть привычка подчёркивать важные отрывки в тексте при чтении?

2. Если это роман, я никогда не подчёркиваю текст в нём.

3. Как насчёт учебников или телефонных справочников?

4. Выделяю жёлтым некоторые отрывки в руководствах пользователя.

5. Ты мог бы процитировать такой отрывок наизусть?

6. Нет, я не запоминаю цитаты. Они сильно различаются по темам.

7. Какая была последняя тема?

8. Это было руководство о том, как настраивать гитару по высоте звучания. Я выделил там много отрывков!

Работа

Աշխատանք

աշխատանք  ашхатанк  работа

238. У тебя есть работа?

 У тебя есть работа?

Դու աշխատանք ունե՞ս:

Ду ашхатанк унэс?

 Пока нет. Я хочу работать в международной компании.

Դեռ՝ ոչ: Ես ուզում եմ աշխատել միջազգային ընկերությունում:

Дэр воч. Ес узум эм ашхатэл миджазгайин энкэрутьюнум.


 Ты пытался найти вакансию?

Փորձե՞լ ես թափուր հաստիք գնել:

Пордзэл эс тапур ахстик гнэл?

 Всё время пытаюсь.

Անընդհատ փորձում եմ:

Анэндхат пордзум эм.


 Как ты её ищешь?

Ինչպե՞ս ես փնտրում:

Инчпэс эс пнтрум?

 Читаю объявления о вакансиях.

Կարդում եմ աշխատանքի հայտարարությունները:

Кардум эм ашхатанки хайтарарутьюннэр».


 Своё резюме рассылаешь?

Քո ռեզյումեն ուղարկո՞ւմ ես:

Ко рэзьюмэн ухаркум эс?

 Да, но пока нет ответа.

Այո, բայց դեռ պատասխան չկա:

Айо, байц дэр патасхан чка.

* * *Новые слова из диалога

238  երկու հարյուր երեսունութ  ерку харьюр ерэсунут  двести тридцать восемь

թափուր тапур  вакантный

հաստիք хастик  должность, вакансия

անընդհատ анэндхат  все время, постоянно

կարդում кардум  читаю (կարդալ  кардал  читать)

հայտարարությունները хайтарарутьюннэрэ  объявления (հայտարարություն  хайтарарутьюн  объявление)

ռեզյումեն рэзьюмэн  резюме

ուղարկում ухаркум  рассылаешь (ուղարկել  ухаркэл  рассылать, отправлять)

* * *Прочитайте и переведите:

1. Դու աշխատանք ունե՞ս:

2. Դեռ՝ ոչ: Ես ուզում եմ աշխատել միջազգային ընկերությունում:

3. Փորձե՞լ ես թափուր հաստիք գնել:

4. Անընդհատ փորձում եմ:

5. Ինչպե՞ս ես փնտրում:

6. Կարդում եմ աշխատանքի հայտարարությունները:

7. Քո ռեզյումեն ուղարկո՞ւմ ես:

8. Այո, բայց դեռ պատասխան չկա:

* * *Переведите на армянский язык:

1. У тебя есть работа?

2. Пока нет. Я хочу работать в международной компании.

3. Ты пытался найти вакансию?

4. Всё время пытаюсь.

5. Как ты её ищешь?

Назад Дальше