31
См.: Chomsky 2006, p. 152; Chomsky 1998a (1975), p. 38, 155.
32
См.: Chomsky 1995a, p. 34; Chomsky 1998 (1977), p. 78; Chomsky 2000, p. 8384, 108109, 166; Chomsky 2006, p. IX, 174, 180. Важно отметить, что, подчеркивая корректность проведенной параллели, Хомский настаивает на природном характере языка, принципиально не отличающем его от физических объектов, и устанавливает прямые соответствия между лингвистическими и физическими теориями, а также между «наивной лингвистикой» и «наивной физикой» (Chomsky 2000, p. 106133).
33
Хомский иллюстрирует соединение в человеческом познании ограниченности и бесконечности образом целых и действительных чисел: ряд целых чисел бесконечен, но целые числа составляют ничтожную часть более обширного класса класса действительных чисел (Chomsky 1998a (1975), p. 124).
34
См.: Chomsky 1998a (1975), p. 137138; Chomsky 2000, p. 83, 107; Lycan 2003, p. 2223; Chomsky 2003, p. 262.
35
См.: Хомский 2005 (1966), с. 2328; Chomsky 2006, p. 912.
36
См.: Хомский 2005 (1966), с. 74110; Chomsky 2006, p. 1317. Хорошей иллюстрацией интерпретации Хомского является приведенный в его работах анализ авторами «Грамматики Пор-Рояля» высказывания «Невидимый Бог сотворил видимый мир», в котором ими выделяется уровень слов («невидимый Бог» «сотворил», «видимый мир») и уровень смыслов (суть предложения здесь сводится к трем утверждениям: «Бог невидим», «Мир является видимым», «Бог сотворил мир»).
37
См.: Quine 1969; Searl 1972; Putnam 1988, p. 47; Lakoff, Johnson 1999, p. 469512.
38
См.: Lust, Foley 2004, p. 6497; Chomsky, Foucault 2006.
39
См.: Тестелец 2001, с. 654663; Кравченко 2001, с. 2427; Кубрякова 2004, с. 3334.
40
См., напр.: Chomsky 1998a (1975), p. 5558; Chomsky 2000, p. 184187. Замечу, что я не встретил ни одного текста, в котором Хомский явно признал бы возражения оппонентов справедливыми, согласившись с их доводами.
41
Cм.: Popper 1962, p. 3339 (русский пер.: Поппер 1983, с. 240244).
42
См.: Lakoff, Johnson 1999, p. 493. Здесь уместно вспомнить историю Лакатоса о ньютонианце, объяснявшем расхождение между результатами теории и данными эксперимента неучтенностью некоторых граничных условий (таких, как новая планета, например, или облако космической пыли). См.: Лакатос 1998, c. 2428. Лакофф упоминает в данном контексте о тезисе Дюгема Куайна, который представляет собой универсальное обобщение подобной стратегии. Как показывает Лакатос, данная стратегия иногда оказывается вполне позитивной в научном плане, защищая теорию от чрезмерного радикализма.
43
Так, из предложения «John have lived in Princeton» мы можем заключить, что Джон человек (а не собака, например), что Принстон место, обладающее определенными физическими и социокультурными характеристиками, что Джон сейчас жив и т. д. Однако закономерности, ведущие к подобным утверждениям, столь сложны и запутанны, что их корректное научное описание пока невозможно (Chomsky 2006, p. 5253).
44
См., напр.: Chomsky 2006, p. 73.
45
В книгах и статьях 6070-х годов Хомский говорил о достаточности подробного изучения одного языка (например, английского) для выявления структуры языковой способности человека, так как человечество едино и итоговые выводы не должны зависеть от того, на каком материале они делаются. Это утверждение служит опорой и для его обращения к критерию интроспекции: language faculty одинакова для всех людей, поэтому не имеет значения, кого конкретно взять за образец.
46
Ср.: Тестелец 2001, c. 657658.
47
Хомский дополняет этот тезис утверждением о творческом характере нашей языковой компетенции, т. е. способности носителя языка создавать в обычной речи новые лексические конструкции на основании уже имеющихся.
48
Предложенная программа может быть формальной моделью, не имеющей ничего общего с процессом освоения языка человеком. Так, одни и те же физические факты могут быть объяснены в рамках классической и квантовой механики, теорий, опирающихся на принципиально различные базовые постулаты и использующих несопоставимый математический аппарат.
49
См., напр.: Lakoff, Johnson 1999, p. 480486; Langacker 2000, p. 144.
50
Я привожу пример Пиаже полностью, ввиду его методологической важности: «I was able to observe a beginning of this symbolic function in two of my children. First, in one of my daughters: I showed her a half-opened box of matches, and while she watched I put an object in it (a thimble; I must specify that it was not something to eat, and we shall see why). The child tried to open the box to reach the object that was inside. She pulled on all sides, but nothing happened; finally she stopped, looked at the box, and opened and closed her mouth. This was the symbolization of what she had to do (since there was nothing good to eat inside). A new fact confirmed this interpretation: I repeated the experiment four years later with my son, at the same age, and he, instead of opening and closing his mouth when he did not succeed in opening the box, looked at the slit and at his hand, and then opened and closed his hand. It was, therefore, the same symbolization. This time, the hand was used instead of the mouth, but one immediately sees that it is again the representation of the goal to be reached (besides, once this evocation was over, he stuck his finger in the slit and started to pull). The two children, four years apart, resolved the problem only after this symbolic evocation» (Lust, Foley 2004, p. 97). Ср. описание В.Н. Романовым «конъюнктивных» и «дизьюнктивных» действий как ключевого элемента связи повседневных бытовых операций (выметание сора из избы, печение хлебов) и обрядовых действий в культуре русского крестьянства (Романов 1991, с. 2363; Романов 2003, с. 68181). Кажется, что такое наполнение «синтаксических» конструкций новым содержанием является одним из универсальных способов порождения новых культурных текстов (см. об этом: Глебкин 1998, с. 73109, 121140).
49
См., напр.: Lakoff, Johnson 1999, p. 480486; Langacker 2000, p. 144.
50
Я привожу пример Пиаже полностью, ввиду его методологической важности: «I was able to observe a beginning of this symbolic function in two of my children. First, in one of my daughters: I showed her a half-opened box of matches, and while she watched I put an object in it (a thimble; I must specify that it was not something to eat, and we shall see why). The child tried to open the box to reach the object that was inside. She pulled on all sides, but nothing happened; finally she stopped, looked at the box, and opened and closed her mouth. This was the symbolization of what she had to do (since there was nothing good to eat inside). A new fact confirmed this interpretation: I repeated the experiment four years later with my son, at the same age, and he, instead of opening and closing his mouth when he did not succeed in opening the box, looked at the slit and at his hand, and then opened and closed his hand. It was, therefore, the same symbolization. This time, the hand was used instead of the mouth, but one immediately sees that it is again the representation of the goal to be reached (besides, once this evocation was over, he stuck his finger in the slit and started to pull). The two children, four years apart, resolved the problem only after this symbolic evocation» (Lust, Foley 2004, p. 97). Ср. описание В.Н. Романовым «конъюнктивных» и «дизьюнктивных» действий как ключевого элемента связи повседневных бытовых операций (выметание сора из избы, печение хлебов) и обрядовых действий в культуре русского крестьянства (Романов 1991, с. 2363; Романов 2003, с. 68181). Кажется, что такое наполнение «синтаксических» конструкций новым содержанием является одним из универсальных способов порождения новых культурных текстов (см. об этом: Глебкин 1998, с. 73109, 121140).
51
Данная глава представляет собой переработанный и дополненный вариант работы: Глебкин 2007б.
52
В приведенной выше последовательности имен я следую за установившейся традицией (cм., напр.: Кронгауз 2005, с. 259).
53
Критику идей Хомского см., напр., в работе: Wierzbicka 1996, p. 68, 1719.
54
Методологически близкую подходу Вежбицкой теорию, в которой связь с идеями Хомского явно обозначается автором, представляет собой концептуальная семантика Р. Джакендоффа (Jackendoff 1983, p. 77127; Jackendoff 1990; Jackendoff 2002, p. 123131, 152195; Jackendoff 2010 p. 614). Анализ этих влиятельных для современной теоретической лингвистики работ остается за рамками данной книги, потому что в методологическом отношении они не содержат ничего принципиально нового по сравнению с работами Вежбицкой и Хомского.
55
См., напр., работу, посвященную семантической эволюции понятия Angst и влиянию работ Лютера на эту эволюцию (Вежбицкая 2001, с. 44125), или исследование лингвоспецифичности понятия fair и культурных причин такой лингвоспецифичности (Wierzbicka 2006, с. 141170). См. также общие установки Вежбицкой в работе: Wierzbicka 2010, p. 9093, 144150. Нужно отметить, что Вежбицкая активно использует NSM-толкования в своем анализе, однако они не добавляют почти ничего к следующим за ними и/или предшествующим им комментариям и, осмелюсь сказать, вполне могли бы быть опущены без ущерба для конечного результата.
56
В качестве иллюстрации можно сослаться на разработанную А. Вежбицкой концепцию «cultural scripts», несмотря на утверждения ее автора, методологически не связанную с NSM-теорией (см., напр.: Wierzbicka 2002), или предложенную ей модель описания концептов «народной биологии» (см., напр.: Wierzbicka 1985, с. 212217).
57
Авторы постоянно отмечают, что данная операция требует большой семантической чуткости, в частности, учета аллолексии и полисемии (см. Wierzbicka 1996, p. 185210; Goddard 2002, p. 2032).
58
«since the meaning of a word is, as I have been arguing all along, a configuration of semantic primitives for each word, its meaning can (and must) be defined positively, regardless of the meanings of any neighbouring words in the lexicon. The meanings of different words can overlap (as abc overlaps with bed), but both the similarities and the differences can be stated only after the meaning of each word has been identified» (Wierzbicka 1996, p. 170).
59
Более того, «обычные носители языка», к которым я обращался с просьбой оценить предложенные А. Вежбицкой толкования, выразили сомнения в их ясности и продуктивности. В этом смысле гораздо более информативными, точными и глубокими являются, как уже отмечалось, комментарии Вежбицкой к приводимым толкованиям, но они находятся уже за рамками NSM-концепции.
60
См.: Wierzbicka 1985, p. 212, 332333.
61
Ср. критику идей Вежбицкой в работе: Соловьев 2005, с. 9395.
62
Подробнее см. об этом в шестой главе.
63
Ср.: «И подобно тому, как зародыш образуется в животном, как тысячи других чудес природы совершаются вследствие известного, Богом данного инстинкта, т. е. в силу божественной преформации, сделавшей эти удивительные автоматы способными механически производить столь прекрасные явления, подобно этому можно думать, что и душа есть духовный автомат, еще более удивительный, и что вследствие божественной преформации она производит эти прекрасные идеи, в которых наша воля не принимает участия и которым наше искусство не может подражать. Действия духовных автоматов, т. е. душ, совсем не механические, но они в превосходной степени содержат то, что есть прекрасного в механике» (Лейбниц 1989 (1710), с. 392; пер. К. Истомина). См. также: Лейбниц 1982 (1710), с. 416, 424425; Лейбниц 1989 (1710), с. 138, 161, 167170.