Песнь Сорокопута. Ренессанс - Фрэнсис Кель 6 стр.


Я начал путаться с тем, как называть моего ненастоящего отца. Остаётся ли он мне отцом или нет, учитывая, что я не знаю его целей? Империя Бёрко, восстание, убийство императорской семьи, новая страна, а во главе Совет старейшин. Кто я в этой шахматной партии? Очередная пешка на пути к управлению страной? Что мне делать?

Скэриэл был моим лучшим другом, и мы никогда ничего не скрывали друг от друга, но сейчас я хотел сохранить это в тайне. Если мою семью убили полукровки и низшие, то меньше всего мне хотелось делиться этим со Скэриэлом. Он был полукровкой, а Джером низшим. Теперь я понимал, что сейчас мы по разные стороны баррикад.

 Ничего.  Я поднялся и серьёзно взглянул на него.  Ты обещал мне экскурсию по Запретным землям.

Скэриэл кивнул.

 Я думал, ты забыл.

 Когда мы сможем это устроить?

Мне хотелось лично увидеть, как живут низшие, что могло сподвигнуть их на восстание, что могло заставить их возненавидеть императора Бёрко и привести к его убийству.

Он пожал плечами.

 Когда твоего отца не будет дома. Прогуливать лицей тебе нельзя.

 Нельзя,  согласился я.  У меня по средам короткий день. Я что-нибудь придумаю, например, что пойду гулять с Оливером, а вместо этого мы отправимся в Запретные земли.

 Да, можно, если Оливер поддержит твоё алиби.

За дверью раздался голос Габриэллы:

 Откройте дверь! У меня руки заняты!

Скэриэл направился к двери.

 Если она будет так кричать, то ваш секрет быстро станет достоянием общественности,  усмехнулся я.

 Пароль?  игриво спросил Скэр у Габриэллы через дверь.

 Пароль?  переспросила она и затихла.

 Я ночью приду к тебе,  произнёс он шёпотом.  Хорошо?

Раньше он этого не спрашивал. Я кивнул в ответ.

 Что кошки говорят?  хихикая, спросил Скэриэл у Габи.

 Мяу-мяу?  весело ответила она за дверью.

 Правильный ответ.  И он открыл дверь. Я надеялся, что Габриэлла забыла о том, что хотела накрасить мне ногти.


Около десяти вечера, когда я лёжа читал и готов был вот-вот заснуть, в дверь постучались.

 Господин Готье,  тихо позвала Лора.  К вам пришёл мистер Брум.

 Оливер?  недоумённо спросил я.

 Да, верно.

 Пригласи его, пожалуйста, в мою комнату.

 Возможно, вам лучше самому спуститься,  нерешительно произнесла она из-за двери.

Я поднялся и открыл ей.

 Что с ним?

 Он не очень хорошо держится на ногах.

Я спустился первым, Лора тихо семенила за мной. В гостиной, уткнувшись в подушки на диване, полулежал Оливер. Он лениво приподнял голову и радостно произнёс:

 Готье, друг мой! Давно мы с тобой не виделись.

Виделись недавно в библиотеке. Сейчас он был пьян. Я повернулся и требовательно спросил у Лоры:

 Кто дома?

 Госпожа Габриэлла принимает ванну. Ей помогает Сильвия. Господин Уильям ещё не вернулся со службы. Господин Гедеон приходил два часа назад и снова уехал.

 Кто его видел?  Я незаметно указал на Оливера, сражающегося с диванной подушкой. Он пытался встать, но терпел поражение за поражением.

 Охрана, я и Фанни.

 Прикажи всем молчать. Ни слова Гедеону и отцу.

Лора закусила губу, желая что-то сказать, но промолчала.

 Что?  нетерпеливо спросил я, наблюдая за тем, как Оливер уселся и принялся рассматривать попавшую под руку книгу.

 Кевина выгнали за то, что он попросил прислугу не говорить

 Ладно, понял,  перебил я,  сам расскажу отцу. Ступай и принеси, пожалуйста, воды в мою комнату.

 Готье,  весело проговорил Оливер, когда я закинул его руку себе на плечо,  я хотел пробраться к тебе в комнату через окно, но не дошёл. У тебя грубый охранник.

 Охранник не дал тебе свернуть шею,  пропыхтел я, медленно таща его по лестнице.  Выдам ему премию.

Я боялся, что отец вернётся и застанет Оливера в таком состоянии. Лучше всего было отвести его в мою комнату.

Мы добрых пять минут потратили на попытки преодолеть лестничные пролёты. Оливер доблестно воевал с каждой непокорной ступенькой, попутно рассказывая о том, как он час пытался заказать такси до моего дома.

 Чёртовы таксисты,  не унимался он,  они все думают, что я заблюю им салон.

 Или откинешь копыта по дороге,  улыбнулся я.

 В точку. Я правда сегодня перепил. Обычно алкоголь меня не берёт. Я свою меру знаю.

Мы вошли в комнату, и я скинул его на кровать. Не знаю, сколько он весил, но моё плечо болезненно тянуло. В дверь постучали, я без вопросов открыл и забрал поднос у Лоры.

 Чёртовы таксисты,  не унимался он,  они все думают, что я заблюю им салон.

 Или откинешь копыта по дороге,  улыбнулся я.

 В точку. Я правда сегодня перепил. Обычно алкоголь меня не берёт. Я свою меру знаю.

Мы вошли в комнату, и я скинул его на кровать. Не знаю, сколько он весил, но моё плечо болезненно тянуло. В дверь постучали, я без вопросов открыл и забрал поднос у Лоры.

 Передай Сильвии, что ко мне пришёл одноклассник. Пожалуйста, не мешайте нам.

Закрыв за ней дверь, я подошёл и протянул стакан с водой Оливеру. Он с благодарностью принял.

 Расскажешь, что произошло?

 Хороший ты друг.  Он опустошил стакан и вернул мне, усаживаясь на кровати.  Ничего, просто я веселюсь.

 Один веселился?  хмыкнул я.  Или в компании?

 Мне и одному хорошо,  улыбнулся он.  Вот тебя увидел, и ещё лучше стало.

 Приятно слышать,  улыбнулся я в ответ.

Наступила тишина. Я посмотрел на часы.

 Хочешь у меня остаться с ночёвкой? Скоро Скэриэл обещал забежать.

 Нет, нет, я просто  Оливер запнулся, уставившись куда-то в сторону.  Поговорить с тобой хотел. Мне больше некуда идти.

 А Оливия?

 О нет, она опять разозлится.  Он поморщился.  Кажется, это была глупая идея. Прости.

Оливер торопливо встал и, пошатываясь, направился к двери.

 Куда ты?  Я схватил его за плечо.

 Сейчас я понял, что зря пришёл и только доставил тебе неприятности.

 У тебя проблемы? Нужна помощь?

А про себя подумал, что вот только чужих-то проблем мне сейчас и не хватало.

 Я, кажется, совершил глупость.  Брум испуганно посмотрел на меня, как будто лишь сейчас осознал всю серьёзность происходящего.

 Ага,  понимающе отозвался я, хотя ни черта не понимал.  И?

 Я влюбился,  вдруг ляпнул он.

Я чуть было не сказал «поздравляю», но вовремя прикусил язык.

 В Скэра?  уточнил я.

 В кого?  Он ошеломлённо глянул на меня, а затем к нему пришло озарение.  Он тебе рассказал про поцелуй? Конечно, рассказал. Вы же всё время вместе.

Мне стало неловко.

 Нет, это не Скэриэл. Прости. Я не знаю, что на меня нашло. Просто я был в подавленном состоянии, а потом вы сказали, что не встречаетесь, а ещё ссора с Оливией, и мы остались с ним наедине,  продолжил Оливер сумбурно.  Всё так навалилось в тот день.

 Тогда кто?

 Ты никому не скажешь? Обещай.

 Никому.

 И даже Скэриэлу,  с сомнением в голосе добавил Оливер.

 Слушай, ты можешь не называть имя, если не хочешь, я не заставляю. Так даже будет лучше.

 Нет. Прости. Я просто нервничаю.  Помедлив, Оливер добавил:  Это Бернард.

Так вот почему он на днях расспрашивал о Бернарде. Никогда бы не подумал.

 Ого,  выдохнул я в ответ.  Вы встречаетесь? Тайно?

 Я думал, что да. Оказалось, что нет,  мрачно рассмеялся Оливер.  Не это самое паршивое. Он меня использовал.

Брум то хихикал, как глупая девица, то замолкал и серьёзно смотрел в сторону, словно размышлял о смысле жизни. Его иногда штормило. Вот Оливер уверенно стоит на ногах, и я отпускаю его плечо, а вот он уже хватается за шкаф или стену, чтобы не рухнуть на пол.

Я в недоумении уставился на него.

 Он обдурил меня.  Оливер пригладил волосы, усаживаясь обратно на кровать.  Я всегда считал себя сообразительным, но тут повёлся, как последний дурак. Представляешь? Какой идиот.  Он засмеялся, но выглядел так, словно сейчас разревётся.

 Что он сделал?

Оливер опустил глаза, помолчал, затем медленно произнёс:

 Бернард меня шантажирует.

IV

 Бернард?  переспросил я.  Шантажирует?

Я не хотел делать поспешные выводы, ведь Оливер был пьян и под воздействием алкоголя мог нести откровенный бред. Но вместо ответа он вымученно посмотрел на меня и кивнул.

Улёгшись на кровать, он подтянул колени к груди и угрюмо уставился на противоположную стену, как человек, не справляющийся с тяготами жизни и потерявший веру в то, что всё наладится.

За окном окончательно стемнело. Я слышал, как порывы ветра гоняли пожелтевшие листья на улице. В комнате наступила такая пронзительная тишина, что я мог уловить затруднённое дыхание Оливера. Его тревожное состояние передалось и мне. Я не хотел продолжать разговор, не хотел, чтобы Оливер вываливал все проблемы пусть молчит дальше, охваченный беспокойством,  и в то же время чувствовал, что поступаю как последняя сволочь, желая сейчас только одного чтобы Оливер покинул меня как можно скорее.

Назад Дальше