Авеста. Яшты - Алексей Германович Виноградов 5 стр.


18.

ноит дим нара аингхе аяан ноит аингха хшапо аешмо-дрютахе друхшманангхо авасяат ноит акаво ноит цакаво ноит ишаво ноит карета ноит вазра ноит висеньте асано авасяат.

19.

висастаца има намениш парштасца паириварасца висеньте паири маиняаояат дружат вареняаяаатца дрваитхяат зизи-йюшатца каяадхат виспо-махркаатца паири дрватат ят анграт маиняаот манаяен ахе ятха хазангрем нарам ояум нарем аиввяахшаяоит!

20.

ке веретхрем жа тхвва пои сеньгха ёи хеньти цитхра мои дам ахумбиш ратюм цижди ат хои воху сераошо жаньтю манангха мазда ахмаи яхмаи ваши кахмаицит!

21.

немем каваем хварено немо аиряене ваежахи немо саоке маздадхаите немо апе даитяаяа немо аредуяа апо анахитаяа немем виспаяа ашаоно стоиш.

ятха аху ваиряо (10).

ашем воху (10).

22.

ахунем ваирим язамаиде, ашем вахиштем сраештем амешем спеньтем язамаиде, амемца тхремемца аожасца веретхремца хваренасца завареца язамаиде, ахурем маздам раеваньтем хваренангуханьтем язамаиде, йенгхе хатам аат йесне паити вангхо мазда ахуро ваетха ашат хаца янгхамца тасца тасца язамаиде.

(Читай молча:)

(хормезд и хвадае и аввазюни мардум мардум сардага хама сардага хам ба яшт и ваха ваем вахе дин и маздаяасна агахи аствани неки расанат едунь бат.)

(Читай вслух:)

23.

ятха аху ваиряо (2).

яснемца вахмемца аожасца завареца афринами ахурахе мазда раевато хваренангухато.

ашем воху!

24.

нипаяоиш машим урватхем яваетаите заратхуштра аурватхат паро душмаиняаот, ма-тем урватхем фраяаваяоиш снатхаи ма дужберетее зяанам апаяатее ма ясоиш аом нарем даитим ё-на мазиштем яснем язаите касиштем ясняат фраяатат вахмяа амеше спеньте.

25.

идха асти воху мано мана дами заратхуштра идха ашем ят вахиштем мана дами заратхуштра идха хшатхрем ваирим мана дами заратхуштра идха спеньта армаитиш мана дами заратхуштра идха хаурвата амеретата ёи сто миждем ашаонам паро-асти жасеньтам мана дами заратхуштра.

26.

ваетхаца татца каетхица аи ашаум заратхуштра мана хратхвваца цистица, яиш а ангхуш поуруяо бават ятхаца ангхат апемем ангхуш.

27.

хазангрем баешазанам баеваре баешазанам (3),

спеньтахеца арматоиш, армаитица спеньтаяа аешам тбаешо сциньдаяадхввем паири уши вараяадхввем хам гава нидарезаяадхввем хам занва зембаяадхввем аипи дерезванем дерезаяадхввем!

28.

кат ашава мазда ванат дрваньтем, ашава ванат дружим ашава ванат дрваньтем. уши ахурахе мазда язамаиде даретхраи матхрахе спеньтахе, хратюм ахурахе мазда язамаиде маретхраи матхрахе спеньтахе, хизвам ахурахе мазда язамаиде фравакаи матхрахе спеньтахе, аом гаирим язамаиде йим уши-дам уши-даренем паити асни паити хшафне ясо-беретабяо заотхрабяо.

29.

аат аохта заратхуштро, упа тхвва азем маире ану-дадхаяат спеньтаяа арматоиш доитхрабяа авастряата маиряо.

30.

хазангрем баешазанам баеваре баешазанам, ахе нарш ашаоно фравашим язамаиде ё асмо-хванва нама, адхат аняаешам ашаонам фрахшти язаи фраварета, гаокеренахе сюрахе маздадхатахе гаокеренем сюрем маздадхатем язамаиде.

31.

уши ахурахе мазда язамаиде даретхраи матхрахе спеньтахе, хратюм ахурахе мазда язамаиде маретхраи матхрахе спеньтахе, хизвам ахурахе мазда язамаиде фравакаи матхрахе спеньтахе, аом гаирим язамаиде йим уши-дам уши-даренем паити асни паити хшафне ясо-беретабяо заотхрабяо.

ашем воху

(ахе нарш ясо-беретабяо заотхрабяо (3).)

ашем воху

32.

дамим язамаиде ям армаитим спеньтам йехе датхре ашахеца ашаонамца аша-паоиряанам даманам,

аетат дим виспанам мазиштем

даманам ашаонам.

33.

ашем воху

ахмаи раешца

хазангрем

жаса-ме

(керба мажд) атха жамяат ятха афринами.

ашем воху!!

2

Хаптан Яшт. Haptan Yasht

Яст семи Амшаспанд читается в первые семь дней недели, то есть в дни, посвященные Амеша-Спентас. Это не что иное, как выдержка из Сирозах, состоящая из первых семи формул в их двух формах: §§15 в Сирозах I, 17; §§610 в Сирозах II, 17. Затем идут четыре раздела, которые являются первоначальной частью Яста.


0.

Да возрадуется Ахура Мазда (Ahura Mazda)! Да будет уничтожен Ангра Майнью (Angra Mainyu)! теми, кто действительно делает то, что является главным желанием (Бога).

Я восхваляю хорошо продуманные, хорошо произнесенные и хорошо сделанные мысли, слова и дела.

Я принимаю все добрые мысли, добрые слова и добрые дела;

Я отвергаю все злые мысли, злые слова и злые дела.

Я принимаю все добрые мысли, добрые слова и добрые дела;

Я отвергаю все злые мысли, злые слова и злые дела.

Я приношу тебе жертву и молитву, о Амеша-Спентас (Amesha-Spentas)! Даже с полнотой моих мыслей, моих слов, моих дел и моего сердца: я даю вам даже мою собственную жизнь (Если я должен отдать свою жизнь ради своей души, я отдаю ее).

Ашем Воху (Ashem Vohû): Святость  лучшее из всех благ. Хорошо это для него, хорошо это для той святости, которая есть совершенство святости!»

Я признаю себя поклонником Мазды, последователемЗаратуштры, тем, кто ненавидит Даев и подчиняется законам Ахуры; Для жертвоприношения, молитва, умилостивление и прославление [Хавани], святой и владыка святости; Для жертвоприношения, молитвы, умилостивления и прославления [Саванги и Вишьи (Savanghi, Visya)], святые и владыки святости; Для жертвоприношения, молитвы, умилостивления и прославления Господам периодов дня, дней, месяцев, времен года и лет; Ахура Мазде, светлому и славному, будь умилостивлен, с жертвой, молитвой, умилостивлением и прославлением.


1

1. Ахура Мазде, светлому и славному, и Амеше-Спентасу (Amesha-Spentas);

Воху-Мано (Vohu-Mano); Миру, чье дыхание дружелюбно и кто более могуществен, чтобы уничтожить, чем все другие существа; небесной Мудрости, созданной Маздой, и Мудрости, приобретенной через ухо, созданной Маздой;

2. К Аша-Вахиста (Asha-Vahishta), прекраснейшему; к столь желанному Айряману (Airyaman); к инструменту, созданному Маздой; и к доброму Саоке (Saoka) с глазами любви, созданному Маздой и святому;

К Кшатра-Вайрье (Khshathra-Vairya); к металлам; к торговле и милосердию.

3. Доброй Спента-Армаити (Spenta-Armaiti) и доброй Рате (Rata), с глазами любви, сделанными Маздой и святыми;

Хаурвату (Haurvatat), владыке; к благоденствию времен года и лет, владыкам святости;

И к Амератату (Ameretât), владыке; к тучности и стадам; к изобилию зерна; и к могущественной Гаокерене (Gaokerena), созданной Маздой.

4. (В Гах-Хаване Gâh Hâvan): Митре, владыке широких пастбищ и Раме Хвастре (Rama Hvastra).

(В Гах-Рапитвине Gâh Rapithwin): Аша-Вахисте (Asha-Vahishta) и Атару (Atar), сыну Ахура Мазды.

(В Гах-Узерине Gâh Uzîren): К Апам-Напаму (Apãm Napât), высокому господу, и к воде, созданной Маздой.

5. (В Гах-Айвисрутреме Gâh Aiwisruthrem): Фраваши (Fravashis) правоверных и женщинам, которые производят стада самцов; процветанию времен года; хорошо сложенной и высокой Силе; Веретрагне (Verethraghna), созданной Ахурой, и сокрушительному Восходу.

(В Гах-Усахине Gâh Usahin): Святому, набожному, поражающему демонов Сраоше (Sraosha), который заставляет мир расти; Рашну-Разиште (Rashnu-Razishta) и Арштату (Arshtat), которые заставляют мир расти, что увеличивает мир;

Будь умилостивлением с жертвой, молитвой, умилостивлением и прославлением!

Йатха аху вайрио (Yathâ ahû vairyô): Воля Господа есть закон святости: богатство Воху-Мано (Vohu-Mano) будет дано тому, кто работает в этом мире для Мазды и владеет согласно воле Ахуры силой, которую он дал ему, чтобы помочь бедным.


2

6. Мы приносим жертву Ахура Мазде, светлому и славному; мы приносим жертву Амеша-Спентасу, вседержителю, всеблагому.

Мы приносим жертву Воху-Мано, Амеша-Спента; мы приносим жертву Миру, чье дыхание дружелюбно и кто сильнее всех разрушает существа; мы приносим жертву небесной Мудрости, созданной Маздой; мы приносим жертву мудрости, приобретенной через ухо, сделанное Маздой.

7. Мы приносим жертву Аша-Вахиста, прекраснейшему, Амеша-Спента; мы приносим жертву столь желанному Айриаману; мы приносим жертву инструменту, созданному Маздой; мы приносим жертву доброму Саоке с глазами любви, созданному Маздой и святому.

Мы приносим жертвы Кхшатра-Вайрье; мы приносим жертвы металлам; мы приносим жертвы торговле и Милосердию.

8. Мы приносим жертву доброй Спента-Армаити (Spenta-Armaiti); мы приносим жертву доброй Рате (Rāta), с глазами любви, сделанным Маздой и святыми.

Мы приносим жертву Хаурвату (Haurvatat), Амеша-Спента; мы приносим жертву процветанию времен года; мы приносим жертву годам, святым и владыкам святости.

Мы приносим жертву Амеретат (Ameretat), Амеша-Спента; мы приносим жертву тучности и стадам; мы приносим жертву изобилию зерна; мы приносим жертву могущественной Гаокерене, созданной Маздой.

9. (В Гах-Хаване Gah Hawan): Мы приносим жертву Митре, владыке широких пастбищ; мы приносим жертву Раме Хвастре.

(В Гах-Рапитвине Gah Rapithwin): Мы приносим жертву Аша-Вахиста и Атару, сыну Ахура Мазды.

(В Гах-Узерин Gah Uzerin): Мы приносим жертву Апаму Напату, быстроконному, высокому и сияющему владыке, владыке женщин; мы приносим жертву святым водам, созданным Маздой.

Назад Дальше