Якудза? спросил Генри.
Нет, просто бандит, японец и татуировки любит, усмехнулся Марк, вставая. Выкинь его отсюда.
А допросить?
Как ты себе это представляешь? Да и что он может знать? ответил вопросом на вопрос Марк.
Хотя бы кто у них главный, надо же как-то решить проблему, иначе они так и будут отпугивать покупателей или, того хуже, на лавку нападут, резонно возразил Генри.
Эзра снова посмотрел на улицу. Там двое бандитов извлекли третьего из щели между мусорными баками и пытались привести в чувство. Мальчик подумал, что даже если бы ему было жизненно необходимо попасть в лавку, через такой заслон он бы никогда не прорвался.
Я просто заблокирую этот вход, пожал плечами Марк. Генри, ты выйдешь в другом городе или у тебя есть еще какие-то дела в Токио?
Закроете вход? нахмурился Эзра.
Да, как тогда, в Бирмингеме.
И люди не смогут прийти в магазин, чтобы купить то, что им, возможно, жизненно необходимо?
Подождите, прервал их Генри, Бирмингем, Порту, Владивосток, а сейчас Токио. Сколько выходов ты закрыл за три года?
Намного меньше, чем могу себе позволить, пожал плечами Марк и сел за прилавок. Итак, ты остаешься в Токио или тебя выпустить в другом городе?
Вообще-то я хотел кое-что тебе принести, но мне нужна сумка, иначе не дотащу. Одолжишь?
Скажи мне, что это что-то действительно стоящее, с сомнением в голосе протянул Марк.
Это лучшая из моих находок, уверяю тебя! Генри улыбнулся своей фирменной улыбкой.
Сколько тебе нужно времени?
Час, не больше.
Хорошо, но через час я закрою вход. Эзра, дай ему бездонную сумку.
Сейчас, только вытащу оттуда учебники. Эзра рванул в подсобку.
Он носит учебники в древнем артефакте? шепотом спросил Генри у Марка.
Угу.
Здорово, как-то неуверенно протянул Генри.
Мужчина, про которого все будто бы забыли, вдруг перевернулся на живот и встал на четвереньки. Генри хлопнул себя по лбу, едва не сбив шляпу, взял бедолагу за шиворот, без труда поднял на ноги, тряхнул, как смятое мокрое полотенце, открыл дверь и вышвырнул на улицу. К этому моменту как раз вернулся Эзра с холщовой сумкой.
Спасибо! Я быстро. Генри взял сумку и вышел.
Тебе не кажется, что все это связано? спросил Эзра у Марка.
Что именно?
Бандиты в Бирмингеме, бандиты в Токио. В общем, тебе постоянно приходится закрывать выходы из лавки.
Тебя заждалась швабра.
Эзра продолжил уборку. После того как весь доступный пол засверкал чистотой так, что вызывал у микробов угрызения совести, он выглянул в окно, как раз для того, чтобы увидеть оцепление якудзы и подъезжающий лимузин.
Марк, там еще бандиты.
Чего они желают? Кауфман достал трубку и закурил. Видимо, набил ее он заблаговременно.
Встречают свое начальство, кажется. Эзра видел, как все якудза склонились в поклоне перед вышедшим из авто мужчиной в национальном костюме. Тот не обратил на них ни малейшего внимания и пошел к двери магазина, глядя прямо перед собой.
Марк, сюда идет какой-то самурай.
С мечом?
Без.
Какой же это тогда самурай, фыркнул Марк.
Эзра вспомнил старую шутку про самурая без меча, но промолчал.
Звякнул колокольчик, открылась дверь.
Вы позволите мне войти? спросил тот самый мужчина в национальной одежде.
Почему бы и нет, пожал плечами Марк. И вынул трубку изо рта.
Но мужчина так и остался стоять перед дверью.
Это значит да? спросил он.
Марк как-то странно ухмыльнулся. Кивнул. И сделал приглашающий жест рукой.
Заходи, но через десять минут ты должен будешь уйти.
Мужчина вошел в помещение и вопреки обыкновению (так делали абсолютно все посетители лавки) не стал осматриваться.
Меня прислал мой хозяин, господин Тадаши. Гость выжидающе смотрел на Марка.
Тот непонимающе пожал плечами.
«Врет, подумалось почему-то Эзре, он точно знает, о ком речь».
Тадаши, задумчиво повторил Марк. Напомни, пожалуйста, его фамилию.
У моего хозяина нет фамилии.
Ах, этот Тадаши! Да, припоминаю. Почему же он сам не пришел?
Он не очень хорошо себя чувствует, поэтому прислал меня, ответил мужчина.
«Врет», подумалось Эзре снова.
Очень жаль, надеюсь, ничего серьезного? Марк сделал вид, что поверил.
О нет, не беспокойтесь. Он просил извиниться перед вами за это. Мужчина плавным жестом указал себе за спину. Это досадное недоразумение, местная самодеятельность. Мы сожалеем об этом. Мужчина поклонился.
О нет, не беспокойтесь. Он просил извиниться перед вами за это. Мужчина плавным жестом указал себе за спину. Это досадное недоразумение, местная самодеятельность. Мы сожалеем об этом. Мужчина поклонился.
Я так и думал. Марк снова сделал вид, что поверил, а Эзра всерьез задумался о причинах своей феноменальной проницательности.
Мой хозяин просит вас об одном одолжении, продолжил мужчина.
И что же хочет господин Тадаши? поинтересовался Марк, пустив колечко дыма к потолку.
Верните нам младшего дракона.
Зачем мне это делать? спросил Марк, а Эзра вдруг понял, что он блефует: либо у него нет этого дракона, либо он вообще не представляет, о чем речь.
Мы раскроем вам имя вашего врага, ответил мужчина.
Жаль, что у меня нет младшего дракона, спокойно отметил Марк. Ничем не могу помочь.
Очень жаль, согласился мужчина. Мне пора. Он коротко поклонился и, развернувшись, направился к выходу.
Блокаду, я так понимаю, вы не снимете? уточнил Кауфман.
У меня нет таких полномочий, соврал посетитель.
За окном возник какой-то шум, возня. Мужчина открыл дверь и вышел.
Приведите его ко мне, отдал он приказ своим людям.
Эзра подскочил к окну и посмотрел на улицу. Двое бандитов крепко держали Генри под руки, конвоируя к недавнему посетителю магазина. Генри криво ухмылялся, держа в руках холщовую сумку.
Отпустите его, приказал тот. Вы друг Марка?
Да.
Я могу увидеть, что в вашей сумке?
А если я скажу «нет»? спокойно, без испуга спросил Генри.
То мне придется поступить очень некрасиво по отношению к Марку.
Генри еще раз усмехнулся и медленно раскрыл сумку, а потом перевернул ее. Оттуда выпал учебник по высшей математике. Все удивленно посмотрели на него. Эзра сморщился и тихо буркнул какое-то ругательство.
Проходите, сказал мужчина. Больше никого не пропускать, обращаясь к бандитам, приказал он.
Ну, спасибо, протянул Генри.
Стойте, вдруг повернулся к нему мужчина.
Эзра затаил дыхание.
Да? Генри напрягся.
Но мужчина всего лишь протянул ему учебник.
Через несколько секунд в лавку вошел Генри.
Да их там целая сотня, не меньше! Он поставил сумку на пол, снял шляпу и рукавом вытер пот со лба.
Эзра, закрой жалюзи, попросил Марк.
Паренек подошел к ручке и в последний раз глянул в окно. Мужчина садился в лимузин. В открытой двери мелькнула фигура еще одного пассажира. Эзра захлопнул жалюзи.
Это нечто, такого ты еще не видел! Генри расстегнул сумку, наклонился, сунул в нее обе руки и стал тянуть. На его шее вздулись вены, но то, что он пытался достать, так и не сдвинулось с места. Наконец, крякнув, он вытащил здоровенную, в несколько раз больше самой сумки статую дракона. В высоту она была около метра, а в длину около четырех.
Та-дам! торжественно воскликнул Генри.
Эзра обошел статую. Она была выполнена с каким-то маниакальным мастерством. Каждая чешуйка дракона, свернувшегося в несколько десятков колец, была как настоящая.
Марк устало потер переносицу. Посмотрел на Эзру, будто прося не вмешиваться.
И что это? спросил Кауфман ровным голосом.
Младший дракон! будто это что-то объясняло, ответил Генри.
Марк снова потер переносицу.
Ты же понимаешь, что я никому это не продам? А значит, и купить не могу.
Да и ладно, будет охранять лавку. Считай, что это подарок, махнул рукой Генри. Но как сделан, а? Как живой!
Потому что он живой, Генри. Он спит.
Ой, только и сказал Генри. Действительно живой? Настоящий дракон?
Марк не ответил. Он заново набивал трубку. Генри наклонился к морде дракона, рассматривая нос, Эзра, напротив, отодвинулся подальше.
Если я спрошу у тебя, где ты его взял и зачем, ты сможешь ответить? спросил Марк.
Конечно! В одной гробнице, вряд ли вспомню, конечно, какой династии.
И зачем? хмыкнул Марк, закуривая.
Как зачем? Ты только посмотри на него, он восхитителен!
Кауфман вдруг выпустил колечко дыма прямо в лицо Генри. Тот как-то странно покачнулся.
Зачем ты принес его сюда? повторил вопрос хозяин лавки.
Чтобы ты наконец признал, что я не просто проходимец, а археолог! Я могу найти по-настоящему великолепные вещи! Чтобы ты понял, кто я! низким, не своим голосом ответил Генри. Затем моргнул, покрутил головой и продолжил уже обычным тоном: О чем это я? Ну так как тебе?